中日辞典 第3版の解説
相
xiāng
[漢字表級]1
[総画数]9
1 [副]
a 主として単音節動詞を修飾する.
→~相对/.
→~相识shí/.
→~相持chí/.
彼此以兄弟~称/互いに兄弟と呼び合う.
两个物体~撞/二つの物体が互いにぶつかる.
b 2音節の動詞を修飾する.熟語に限る.
两~情愿/双方の自由意志による.
两~配合/双方が協力し合う.
不~符合/互いに一致しない.
c “同〔和,跟,与〕”……“相”+動詞の形で.
办刊的宗旨应该与读者的需要~符合/出版の趣旨は読者のニーズに合わせなければならない.
理论与实际~联系/理論を実際と結びつける.
→~相瞒mán/.
→~相劝quàn/.
拿他当好朋友~待/彼を親友として待遇する.
还有些人~随而来/ほかにも何人かついてきた人がいる.
1“相”は書き言葉に多く用い,“互相”は書き言葉・話し言葉の双方に用いる.
2“相”は限られた熟語を除けば,単音節動詞しか修飾しないが,“互相”は単音節動詞の修飾はできない.
2 [動](気に入るかどうか)自分の目で見る.品定めをする.
~女婿/婿となる人に会ってみる.
这件衣服她~不中/この服は彼女の気に入らない.
3 [姓]相(しょう・そう)・シアン.
[異読]〖相xiàng〗
[下接]端相
[成語]大相径jìng庭tíng,一相情愿,自相残cán杀,自相矛máo盾dùn,陈chén陈相因,臭chòu味相投,短兵相接,肝gān胆dǎn相照,骨肉相连,刮目相看,官官相护,积不相能,教学相长zhǎng,开诚chéng相见,宽猛měng相济,面面相觑qù,守望相助,素sù不相识,弹tán冠guān相庆qìng,同病相怜lián,同恶è相济,推tuī诚chéng相见,文人相轻,狭xiá路相逢,心心相印,形影相吊diào,休戚qī相关,臭xiù味相投,血肉相连,一脉mài相传chuán,意气相投,针锋相对
相
xiàng
[漢字表級]1
[総画数]9
1 [名]
骨~/骨相.
聪明~儿/利口そうな顔.
可怜~儿/みすぼらしい様子.
狼狈~/みじめな格好.
睡~不好/寝相が悪い.
看你这孩子,站没站~,坐没坐~/この子といったら,立っても座ってもちゃんとしていたことがない.
三~/三相(の).
2 [動]鑑定する;(物事の表面を見てその優劣を)判断する,判定する;占う.
~马/ウマを鑑定する.
~风水/地相を見る.
人不可以貌~/人は見かけで判断してはいけない.
3 [素]
❶ 物体の外観,姿.
月~/月相.月の位相.
❷ 助ける.補佐する.
~夫教子/夫を助け,子供を教育する.▶かつて妻の美徳といわれた.
❸ 宰相.
丞~/丞相(じょうしょう).大臣.
❹ (一部の国家の官名)(中央政府の)大臣,相.
外~/外相.
❺ <旧>主人を助ける接待役.
傧~/(新郎または新婦の)付き添い人,介添え人.
4 [姓]相(しょう・そう)・シアン.
[異読]〖相xiāng〗
[下接]扮bàn相,本相,变相,看相,老相,亮相,露lòu相,面相,皮相,上相,少shào相,识相,食相,首相,属shǔ相,星相,形相,洋相,宰zǎi相,长zhǎng相,照相,真相,装相

