中日辞典 第3版の解説
破
pò
[漢字表級]1
[総画数]10
1 [動]
a “~了”の形で述語になる.
鞋
~了/靴に穴があいた〔破れた〕.裤子
~了/ズボンが破れた.窗户上~了一块玻璃
/窓ガラスが1枚割れた.▶現象を表す文では,動作の主体は目的語の位置に置く.b 動作の結果を表す目的語をとる.
衣服袖子
~了一条口子/服のそでが裂けて長い裂け目ができた.→~破洞dòng/.
c (動詞の補語として用いて)動作の結果を表す.
划
~了手指 /ひっかけて指に傷ができた.磨
~了鞋底 /靴底に穴があいた.膝盖
擦 ~了/ひざをすりむいた.裤子穿~了/ズボンがすり切れた.
看~了其中的奥秘
/その奥義を見抜いた.[単に誇張として用いることもある]
嘴
都说~了,他也不听/口を酸っぱくして説得しても彼は聞き入れない.喊
~了嗓子 也没人答应 /声をからして叫んでも答える者がいない.吓
~了胆 /肝をつぶした.~个西瓜
吃/スイカを割って食べる.把那块板子
~开/その板を二つに割る.牢
不可~/堅固で破ることができない.把整钱~成零钱
/まとまったお金を細かいお金にくずす.把一百元钱的票子~开/百元札をくずす.
→~破不开/.
百米赛跑
~了记录/100メートル競走で記録を破った.→~破戒jiè/.
→~破旧jiù立新/.
大~敌阵
/敵陣を打ち破る.城~了/落城した.
~了两道防线
/防御線を2本突破した.~工夫
/時間を費やす;ひまをつくる.~上几块钱买一支新笔/数元を投じて新しいペンを1本買う.
[語法]必ず“着”を伴い,名詞を目的語にとる.名詞は“性命
、脸皮 ”などに限られる.連動文の前部に用いる.~着性命去干/命を投げ出してやる.
我不愿意
~着脸皮去求人/メンツを投げ捨ててまで人に頼みたくない.→~破案àn/.
~密码
/暗号を解く.盗窃案
当天就~了/窃盗事件はその日のうちに解決された.2 [形]破れている.壊れた;おんぼろである;くだらない.つまらない.
~衣服/破れた服.
房子年久失修,~得没法住人了/家は長い間手入れを怠ったので,人が住めないほど荒れている.
这块~手表真气人
,又不走了/このぼろ時計め,また動かなくなった.~戏
/くだらない芝居.[下接]爆bào破,残cán破,打破,道破,点破,读破,攻gōng破,击jī破,识破,说破,突破
[成語]家破人亡wáng,石破天惊,头破血xuè流,乘chéng风破浪,老牛破车,势shì如破竹zhú,一语破的dì,不攻自破,颠diān扑pū不破,一语道破