現代日葡辞典の解説
atárú, あたる, 当た[中]る
Atatte kudakero|当たって砕けろ∥Tentarei, seja qual for o resultado.
Bachi ga ~|罰が当たる∥⇒bachí1.
Hi [Hikari;Ame] ga mado ni ~|日[光;雨]が窓に当たる∥O sol [A luz;A chuva] bate na janela.
Nami ga hesaki ni atatte kudakeru|波が舳先に当たってくだける∥As ondas (em)batem contra a proa.
[S/同]Butsúkáru.
Ame [Hi;Kaze] ni ~|雨[日;風]に当たる∥Expor-se à chuva [ao sol;ao vento].
[S/同]Furérú.
Tama [Ya] ga mato ni ~|弾[矢]が的に当たる∥A bala [flecha] dá no alvo.
[S/同]Meíchū́ súrú.
~ mo hakke ataranu mo hakke|当たるも八卦当たらぬも八卦∥A adivinhação às vezes acerta, às vezes não.
Shibai ga ~|芝居が当たる∥A peça teatral ~.
[S/同]Seíkṓ súrú.
Kono hinan [hihan] wa ataranai|この非難[批判]は当たらない∥Esta crítica não é justa.
Atarazu to iedomo tōkarazu|当たらずといえども遠からず∥Embora não tenha acertado, não está muito longe da verdade.
[S/同]Atéhámáru.
Ginkō no keibi ni ~|銀行の警備に当たる∥~ da vigilância do banco.
Shuyaku ga ~|主役が当たる∥Ficar com o papel principal.
Kare no okashita tsumi wa jū-nen no chōeki ni ~|彼の犯した罪は10年の懲役に当たる∥O crime dele tem (como castigo) dez anos de trabalhos forçados.
[S/同]Sṓtṓ súrú.
Kondo no nichiyōbi wa chichi no meinichi ni ~|今度の日曜日は父の命日に当たる∥O domingo que vem é o [cai no] dia do aniversário da morte do meu pai.
Genpon [Jisho] ni ~|原本[辞書]に当たる∥Consultar o texto [dicionário].
Kare wa watashi no oji ni ~|彼は私の叔父に当たる∥Ele é [vem a ser] meu tio.
Buka ni tsuraku ~|部下につらく当たる∥~ os subordinados.
[S/同]Atáríchírásu.
Takarakuji ga ~|宝くじが当たる∥Ganhar na lota[e]ria.
[S/同]Hikíátáru.
Ōsutoraria wa Nihon no hobo ma-minami ni ~|オーストラリアは日本のほぼ真南に当たる∥A Austrália fica quase exa(c)tamente a sul do Japão.
Shuppatsu ni atatte|出発に当たって∥Ao partir;~ da partida.
[S/同]Sái suru.
Sutōbu [Takibi] ni ~|ストーブ[焚火]に当たる∥~ ao aquecedor [à lareira].
Kono battā wa saikin yoku atatte iru|このバッターは最近良く当たっている∥Este jogador está batendo bem ultimamente.
Fugu ni atatte shinu|河豚に当たって死ぬ∥Morrer de intoxicação (alimentar com veneno) de baiacu.
[S/同]Chū́doku suru.
Atatta ringo|当たったりんご∥A maçã podre.
[S/同]Itámu1. ⇒kusáru.
Goma o ~|ごまを当たる∥Moer o sésamo.
[S/同]Súru(+).