1 〔手首より先の部分〕a hand; 〔腕〕an arm
  • 右手
    one's right hand
  • 手の平
    the palm (of the hand)
  • 手の甲
    the back of the hand
  • 手を挙げる
    raise one's hand
  • ポケットに手を入れたまましゃべった
    He spoke with his hands in his pockets.
  • 手をたたいてはやしたてた
    We clapped our hands and cheered for him.
  • 手をつないで歩く
    walk hand in hand (▼この句では冠詞をつけない)
  • 子供たちは手をつないだ
    The children joined hands.
  • 彼は本を取ろうと手を伸ばした
    He stretched out his hand [arm] to pick up the book./He reached for the book.
  • 人の手を引いてあげる
    lead a person by the hand
  • 法王は群衆に向かって手を振った
    The Pope waved to the crowd.
  • 手を触れるな
    Hands off!/Don't touch!
  • 手を挙げろ〔強盗が〕
    Hands up!
  • 手でつまんで食べる
    eat with one's fingers
2 〔取っ手〕a handle
  • ひしゃくの手が折れた[取れた]
    The handle of the ladle has broken [come off].
3 〔かぎ爪のある動物の前足〕a (fore) paw; 〔前肢〕a foreleg
  • 猫が金魚を手で引っ掛けた
    The cat caught a goldfish with its paw.
  • おたまじゃくしに手が出てきた
    The tadpoles have begun to grow forelegs.
1 〔人手〕a hand, a helper; 〔家事手伝い人〕a help; 〔総称〕(the) help
  • 手が足りなくて困っている
    We are having a hard time because we are shorthanded.
  • あと3人ほど手が欲しい
    We need [want] three more hands [helpersworkers].
2 〔手段〕a means ((単複同形)); 〔計略〕a trick
  • 別の手でいこう
    Let's try 「a different approach [a different tack/some other means].
  • その手は食わないぞ
    None of your tricks./I won't fall for that trick.
  • 相撲の四十八手
    the traditional winning techniques in sumo
  • この問題は手のつけようがない
    There's nothing we can do about this problem.
3 〔将棋などで,やり方〕
  • 彼はチェスでうまい[まずい]手を使った
    He made a clever [poor] move in chess.
  • ブリッジでうまい[まずい]手を使った
    He made a clever [poor] play [maneuver] in bridge. (▼トランプではmoveは使わない)
4 〔筆跡〕
  • この手紙は女性の手だ
    This letter is in a 「feminine hand [woman's handwriting].
5 〔種類〕
  • この手の紙は好きではない
    I don't like this kind [sort] of paper.
6 〔方向〕
7 〔細工〕
  • 名建築家の手になる礼拝堂
    a chapel designed by a great architect
8 〔所有〕
  • その絵は何人かの手を経てついに彼の手に渡った
    The painting passed from hand to hand till at last it came into his possession.
  • 手が上がる
1 〔上達する〕⇒うで(腕)
2 〔酒量が多くなる〕
  • 手が上がったようだね
    You seem to be able to drink more than you used to.
  • 手が空く
  • 彼の手が空くまで待つことにした
    I decided to wait till 「he was free [he finished his work].
  • 今,手が空いている
    「I have nothing to do [I'm not busy] right now.
  • 手が空いた時に来てくれたまえ
    Come when you are free.
  • 手が後ろに回る
  • ついに手が後ろに回った
    He was finally arrested [put behind bars].
  • 手が掛かる
  • 相変わらずこの子には手が掛かる
    This child still needs a lot of looking after.
  • この仕事はあまり手が掛からない
    This is an easy job.
  • 手が切れる
1 〔関係がなくなる〕⇒てをきる(手を切る)
  • どうにかあの女と手が切れた
    I have managed to break off with that woman.
2 〔真新しい様子〕⇒手の切れるような
  • 手が込む
  • 手が込んだ細工の家具
    furniture of elaborate workmanship
  • この計画はなかなか手が込んでいる
    This is a carefully worked-out plan.
  • 手が付けられない
    be out of control
  • 手がつけられない子供たち
    unmanageable children
  • 手が出る
  • そんな高価な車にはとても手が出ない
    I couldn't possibly buy such an expensive car./Such an expensive car is out of my reach.
  • のどから手が出るようだ
    I want it very badly.
  • 手が届く
1 〔能力の範囲内である〕
  • 彼は私たちには手が届かない偉い人になってしまった
    He has become a great man worlds removed from us.
  • 5万円ではとても手が届かない
    At fifty thousand yen, I cannot afford it.
2 〔世話が行き届く〕
  • 彼女は病人にかゆいところへ手の届くような世話をした
    She attended to the patient with scrupulous [painstakingmeticulous] care.
3 〔ある年齢になる〕
  • やがて60に手が届こうとしていた
    He was nearly [close to] sixty.
  • 手が長い
    〔手癖が悪い〕He is given to pilfering./((口)) He's light-fingered.
  • 手が入る
1 〔捜査・逮捕にくる〕
  • 会社の幹部にまで汚職捜査の手が入った
    Even the executives of the company were investigated on suspicion of bribery.
  • 容疑者の家に手が入った
    The suspect's house was searched by the police.
2 〔修正が加わる〕
  • この回想録にはだいぶ編集者の手が入っている
    The editor has made many changes in these memoirs.
  • 手が離せない
  • 今,手が離せない
    My hands are full right now./I'm (too) busy right now.
  • 手が離れる
  • やっと子供から手が離れた
    At last I was freed [released] from having to care for my children.
  • その仕事からは手が離れた
    I don't have anything to do with that job now.
  • 手が早い
1 〔手を動かすのが早い〕
  • 彼女は手が早くて人の2倍も編める
    She is clever with her hands and can knit twice as fast as other people.
2 〔女性に手をつけるのが早い〕
  • 何て手の早いやつだ
    He is quite a fast worker (with women).
  • 手がふさがる
  • 二つも仕事を抱えて,八方手がふさがった状態です
    With two jobs, 「I don't have a moment to spare [I have my hands full].
  • 手が回る
1 〔注意が行き届く〕
  • 私にはそんな細かい所まで手が回りません
    I don't have the time to pay attention to such minor details.
2 〔手配をする〕
  • 山の中の小さい村にまで警察の手が回っていた
    The police had cast a dragnet that reached even the smallest village in the mountains.
  • 手取り足取り
  • ラケットの振り方を手取り足取り教えてくれた
    He taught me with great patience and care how to swing a racket.
  • 手に汗を握る
  • 手に汗を握る激しいレース
    a breathtaking [very exciting] race
  • 手に汗を握って曲芸を見守った
    We watched the acrobatic feats breathlessly.
  • 手に余る
  • これは私の手に余る
    This is more than I can handle./This is beyond [too much for] me.
  • いたずら小僧たちは先生の手に余った
    The teacher couldn't control the mischievous boys.
  • 手に入れる
  • 念願のベンツを手に入れた
    He finally got a Mercedes after craving one for a long time.
  • 手に負えない
  • あの子は親の手に負えない
    That child is beyond his parents' control./His parents can't manage that child.
  • 手に落ちる
  • 激しい戦闘の後,市は彼らの手に落ちた
    The city fell into their hands after a fierce battle.
  • 手に掛かる
  • 彼の手に掛かると事件はあっさり解決する
    Once he takes charge of them, cases are settled [cleared up] at once.
  • 彼は暗殺者の手に掛かって死んだ
    「He was killed by [He died at the hands of] an assassin.
  • 手に掛ける
1 〔自分で世話する〕
  • 手に掛けたあの子供たちがかわいくて
    How I love those children I looked after!
2 〔自分の手で殺す〕
  • 病妻に懇願されて,手に掛けてしまった
    He killed his sick wife at her own pleading.
3 〔面倒を頼む〕
  • 彼を医者の手に掛けなかった
    They didn't take him to a doctor.
  • 手にする
1 〔持つ〕
  • 彼女が手にしている金のブローチは母の形見だ
    The gold brooch she has in her hand is a keepsake from her mother.
2 〔手に入れる〕
  • ついに勝利を手にした
    At last we won./We gained the victory at last.
  • 手に付かない
  • うれしくて勉強が手に付かない
    I am too happy to 「settle down to [concentrate on] my studies.
  • 父のことが心配で仕事が手に付かない
    I am so worried about my father that I cannot get (down) to work.
  • 手に手を取る
  • 二人は手に手を取って駆け落ちした
    They 「ran away [eloped] together.
  • 手に取る
  • 手に取ってみないと果物はよく分からない
    Unless you take fruit in your hand, you cannot tell whether it is good or not.
  • 手に取るように
  • 彼の心境は手に取るように分かる
    I understand his state of mind perfectly [as well as if someone had spelled it out for me].
  • 手に乗る
  • その手には乗らないぞ
    None of your tricks!/You can't fool me with a trick like that.
  • まんまと彼の手に乗せられてしまった
    I was completely taken in by him.
  • 手に入る
  • やっと手ごろな住まいが手に入った
    At last we got [bought] a house that just suits us.
  • その薬は日本では手に入らない
    That medicine is not available [to be had] in Japan.
  • 手の裏を返す
  • 彼は手の裏を返すように急に冷たい態度になった
    All of a sudden he changed his attitude completely and became cool.
  • 手の切れるような
  • 手の切れるような札束
    a wad of brand-new [crisp] bills
  • 手も足も出ない
  • 彼の強さの前には手も足も出ない
    He is so strong that I am absolutely helpless against him.
  • 手もなく
  • 手もなく相手チームにひねられてしまった
    We were 「easily defeated [beaten hands down] by the opposing team.
  • 手を上げる
1 〔打とうとして手を上げる〕
  • どんなことがあっても子供に手を上げてはいけない
    You must not strike [raise your hand against] your children under any circumstances.
2 〔降参する〕⇒おてあげ(御手上げ)
  • この問題には手を上げます
    This problem is too much for me. I give up.
  • 手を合わせる
1 〔拝む〕
  • 祭壇の前で手を合わせた
    He folded his hands in prayer before the altar.
  • 手を合わせて借金を頼んだって駄目です
    However hard you beg, I won't lend you any money.
2 〔勝負をする〕
  • 今までに彼とは3回手を合わせたことがある
    I have been pitted [matched] against him three times.
  • 手を入れる
  • 原稿に三回も手を入れた
    He revised the manuscript three times.
  • 帳簿に手を入れた〔不正に修正する〕
    He doctored [cooked] the accounts.
  • 手を打つ
1 〔交渉をまとめる〕
  • 100万円で手を打った
    「We struck a bargain [We came to terms] at a million yen.
2 〔処置をする〕
  • 早急に手を打たないと取り返しのつかないことになる
    If we don't 「do something [take some steps] immediately, the situation will get completely out of hand.
  • もう手の打ちようがない
    There's nothing we can do now./It's hopeless [too late to do anything about it] now.
  • 手を替え品を替え
  • 彼は手を替え品を替え保険の勧誘をした
    He tried 「every possible means [first this and then that] to persuade me to buy insurance.
  • 手を掛ける
1 〔つかむ〕
  • 刀の柄に手を掛けた
    He laid [placed] his hand on the hilt of his sword.
2 〔手間を掛ける〕
  • 手を掛けた庭園
    〔手入れの行き届いた〕a well-kept garden/〔凝った〕an elaborately laid-out garden
  • この小説に彼は5年も手を掛けた
    He spent five years working on this novel.
  • 手を貸す
  • 皆で手を貸して彼の再起を助けた
    Everybody lent a hand to help him get back on his feet again.
  • 手を借りる
  • 忙しくて猫の手も借りたいほどだ
    We are so busy we'll take any help we can get.
  • 彼女は人の手を借りないと満足に仕事ができない
    「Without another person's [Unless she has] help, she cannot do her work satisfactorily.
  • 手を切る
  • 彼はその女と手を切った
    He 「broke off [cut all ties] with the woman.
  • 手を下す
  • 彼は自分で手を下さずに反対者を退けた
    He got rid of his opponents 「by using others [without doing anything himself].
  • 手を組む
1 〔両手を〕clasp one's hands; 〔腕を〕fold one's arms
2 〔協力する〕
  • 彼はライバル会社と手を組んだ
    He 「allied himself [joined hands] with a rival company.
  • 手を拱こまね
    sit on one's hands⇒こまぬく(拱く)
  • 当局は手を拱いて見ているだけだった
    The authorities 「stood by idly (without taking any action) [just looked on with their arms folded].
  • 手を透かす
  • 手を透かしているのに仕事が見つからない
    Though I have time enough to do some work, I can't find any.
  • 手を染める
  • 小説に手を染めたのは大学生の時だった
    I began writing novels when I was a college student.
  • 手を出す
1 〔やってみる〕
  • 株に手を出して失敗した
    He lost money speculating on the stock market.
  • 彼はいろいろな仕事に手を出している
    He 「is involved [has a finger] in all sorts of businesses.
  • 絵に飽きて陶芸に手を出した
    As she was tired of painting, she took up ceramics.
2 〔殴る,けんかを仕掛ける〕
  • 最初に手を出したのは彼のほうだ
    He was the one who started the fight./He started it.
3 〔関わり合う〕
  • 彼は女性に手を出したがる
    He can't resist 「flirting with [making passes at] girls.
  • 人のことに手を出すな
    None of your business./Keep your nose out of things that don't concern you.
  • 手を尽くす
  • あらゆる手を尽くして解決に努力した
    We 「tried every means possible [left no stone unturned] to settle the matter.
  • 手を着ける
1 〔始める〕
  • この仕事はどこから手を着けたらいいのか分からない
    I am at a loss where to start on this work.
2 〔女性と関係する〕
  • 彼は従業員の1人に手を着けた
    He seduced one of his employees.
3 〔盗む〕
  • 彼女は店の金に手を着けて解雇された
    She 「pocketed the store's money [((米口)) was caught with her fingers in the till] and was fired.
4 〔使い始める〕
  • この金には手を着けたくない
    I want to leave this money untouched.
  • 手を通す
  • 新調の背広に手を通した
    He put on his new suit.
  • 手を取る
1 〔案内する時に手を握る〕
  • 子供の手を取って階段を降りさせた
    She took the child's hand and led him down the stairs.
2 〔親切に指導する〕
1 〔こぶしをつくる〕clench one's fists
2 〔握手する〕
  • 二人は手を握った
    They shook hands with each other.
3 〔仲直りする〕
  • 両国は手を握り合った
    The two countries made peace with each other.
4 〔協力する〕
  • 彼らと手を握って難局に当たる必要がある
    We must cooperate with them to get through this difficult situation.
  • 手を抜く
  • ちょっと目を離すと彼らは仕事の手を抜こうとする
    If you take your eyes off them for a moment, they try to cut corners in their work.
  • 手を抜いた仕事
    a slipshod [slapdash] piece of work
  • 手を濡らさない
  • 自分は手を濡らさないくせに文句ばかりつける
    Though he 「does nothing [doesn't pitch in] himself, he is always finding fault with other people's work.
  • 手を延ばす
  • 彼は食堂の経営にまで手を延ばした
    He has branched out even to the point of operating a restaurant.
  • 手を引く
1 〔手をとって導く〕⇒手を取る2
2 〔関係をなくす〕
  • そんなことからはとっくに手を引いている
    I got out of that sort of thing long ago.
  • 彼のパートナーがこの取り決めから手を引きたいと言っている
    His partner wants to 「back out of [withdraw from] the deal.
  • 彼はその事から一切手を引いた
    He washed his hands of the whole business.
  • 手を広げる
  • アジアに商売の手を広げようとしている
    He intends to expand his business to Asia.
  • 手を施す
  • こんなに経営が悪化してしまうと,もう手の施しようがない
    There is 「no remedy for [no way to save] a firm in such a bad financial state.
  • けが人は手の施しようがなかった
    The injured man was beyond help./Nothing could be done for the injured man.
  • 手を回す
  • 警察の上の人に手を回して事件をもみ消そうとした
    He tried to hush up the case by asking for the help of some influential man at police headquarters.
  • 手を結ぶ
  • 手を焼く
  • その子には親も手を焼いた
    His parents 「didn't know what to do with [couldn't handle] the boy.
  • 手を緩める
    let up
  • 今,手を緩めてはならない
    We mustn't let up now.
  • 敵は攻撃の手を緩めなかった
    The enemy did not slacken their attack./There was no letup in the enemy attack.
  • 手を汚す
    get one's (own) hands dirty
  • 手を分かつ
  • 意見が合わなくて仲間と手を分かった
    He broke with his partner because 「they had differing opinions [they didn't agree].
  • 手を煩わずらわせる
  • お手を煩わせてすみませんでした
    I am sorry to have troubled you.

出典|小学館 プログレッシブ和英中辞典(第3版)について | 情報 凡例





コトバンク for iPhone

コトバンク for Android