中日辞典 第3版の解説
弄(挵)
nòng
[漢字表級]1
[総画数]7
[動]
没事儿~~花呀
草的,也是一种乐趣 /ひまなときに花や草をいじるのも楽しみの一つである.他整天坐在那里~电脑/彼は一日中そこに座ってコンピュータをいじっている.
a 他の動詞の代わりをつとめる.
~车(=修理车)/車(特に自転車)を修理する.
~鱼(=剖
鱼、洗鱼、去鳞 )/魚を処理(さばいたり洗ったりうろこを落としたり)する.~饭(=做饭)/食事の支度をする.ご飯を作る.
你把这里~成什么样子了!/ここをめちゃくちゃにしてしまって.
这活儿我做不好,请你帮我~~/この仕事はうまくできないので,どうか私を手伝ってください.
我把电话号码~错了/私は電話番号をまちがえた.
这件事非~个水落石出不可/この件はとことん調べなければならない.
~糊涂
了/頭がぼけた.こんがらかった.~颠倒
了/あべこべになった.あべこべにした.~明白/はっきりさせる.
b “弄”+“得”の形で,多くは動作がよくない結果を招くことを表す.
被
工作~得头昏脑胀 /仕事で頭が疲れきっている.这孩子把衣服~得这么脏
/この子は服をこんなによごしてしまった.房间被~得乱七八糟
/部屋はめちゃくちゃにされてしまった.我~来一辆新车/私は新しい(自転)車を手に入れた.
给我~点儿饭来/ご飯を少し持ってきなさい.
你给我~两张电影票
吧/映画の入場券を2枚なんとか手に入れてくれ.→~弄鬼guǐ/.
~手段/手段を弄する.
~花招
/手管を弄する.[異読]〖弄lòng〗
[下接]摆弄,搬弄,拨bō弄,播bō弄,嘲cháo弄,撺cuān弄,撮cuō弄,逗弄,掇duō弄,糊hù弄,和huò弄,卖弄,盘弄,侍shì弄,耍shuǎ弄,调tiáo弄,团弄,玩弄,舞弄,戏弄,愚yú弄,捉zhuō弄
弄(衖)
lòng
[漢字表級]1
[総画数]7
[名]<方>小路.横町.▶表通りの名と地番をつけて“……弄”(〇〇番地小路)として用いることが多い.主に上海などの中国南方で使う.
里~/横町.
常熟路
三十八~/常熟通り38番地小路.▶上海にある.[参考]同じ横町・小路でも,北京では“胡同”,上海では“弄”ということが多い.“小巷
”は“大街 ”(大通り)に対し用いられ,広く一般に使われる.[異読]〖弄nòng〗