プログレッシブ 独和辞典の解説
bis, [bIs ビス]
《メニュー》
❶ ((英)till, until) ((空間的)) …まで.
aa ((単独で用いられて))
bis hierher 〈dort [hin]〉\ここ〈あそこ〉まで
bis Berlin fahren\ベルリンまで行く
von Bremen bis [nach] Hannover\ブレーメンからハノーヴァーまで
von Kopf bis Fuß\頭のてっぺんからつま先まで
von A bis Z\最初から最後まで
von hier bis dort [hin]\ここからあそこまで
von oben bis [nach] unten\上から下まで;すっかり.
ab ((いろいろな前置詞句と;格支配はbisの後の前置詞に従う.ただし3・4格支配の前置詞では4格支配となる))
bis ans Ende der Welt\世界の果てまで
bis aufs Dach\屋根の上まで(⇒◆bis auf j-et4)
bis hinter das Haus\家の裏まで
bis in das Hotel\ホテルの中まで
bis nach Berlin fahren\ベルリンまで行く
bis über die Schulter\肩の上まで
bis unter das Dach\屋根の下まで;天井に届くほど
bis vor die Tür\ドアの前まで
bis zum Bahnhof\駅まで
bis zur Grenze\国境まで.
❷ ((時間的)) …まで〔に・には〕.
aa ((単独で用いられて))
bis heute\今日まで
bis jetzt\今まで,これまで
bis 10 Uhr 〈1993〉\10時〈1993年〉まで
bis Montag 〈nächste Woche〉\月曜日〈来週〉まで
bis Ostern 〈Weihnachten〉\復活祭〈クリスマス〉まで
Bis wann muss ich damit fertig sein?\いつまでにそれを終えていなければなりませんか
von Anfang bis Ende\始めから終わりまで
von 10 Uhr bis 12 Uhr\10時から12時まで
von morgens bis abends\朝から晩まで.
ab ((いろいろな前置詞句と;格支配はbisの後の前置詞に従う.ただし3・4格支配の前置詞では4格支配となる))
bis auf den heutigen Tag\今日に至るまで
bis gegen Mitternacht\真夜中ごろまで
bis in die ferne Zukunft\遠い将来まで
bis nach Weihnachten 〈den Ferien〉\クリスマス〈休暇〉明けまで
bis über seinen Tod hinaus\彼が死んだ後までも
bis um 7[Uhr]\7時まで
bis vor zehn Jahren\10年前まで
bis vor kurzem\ついこの間まで
bis zum Mittag 〈Montag〉\お昼〈月曜日〉まで
bis zum Schluss\終わりまで.
ac ((別れのあいさつ)) ((話))
Bis morgen!\じゃまた明日
Bis nächstes Mal! / Bis zum nächsten Mal!\じゃこの次まで.
❸ ((数量・程度))
aa ((上限)) …まで,…以下〔以内〕の
Das Kind kann schon bis 100 zählen.\その子供はもう100まで数えられる
【ふつうbis zu et3の形で】Kinder bis zu sechs Jahren 〈話:bis sechs Jahre〉\6歳までの子供
Wohnungen bis zu drei Zimmern\3部屋以下の住宅
bis zu einem gewissen Grad\ある程度まで〔は〕
bis zur Erschöpfung marschieren\くたくたになるまで歩く.
ab ((2つの数量の間で,格支配なしで)) …ないし…
5 bis 6 Meter lang\5~6mの長さの
kleine bis mittelgroße Eier\小ないし中位の大きさの卵
Erster bis vierter Wagen sind Nichtraucher.\1号車から4号車までは禁煙車だ.
aa …まで
Er wartete, bis sie kam.\彼は彼女が来るまで待っていた
【結果的に】Ich suchte so lange, bis ich endlich sein Haus fand.\私は探しに探してやっと彼の家を見つけた.
ab ((しばしば本来無用なnichtが入る)) …までは,…(しない)うちは
Du darfst nicht gehen, bis [nicht] die Arbeit gemacht ist.\君はその仕事をやり終えるまでは帰ってはいけません.
ac ((オーストリア・話))(wenn)…すると〔すぐ〕
Gleich bis er aufgewacht ist, ist er weggegangen.\彼は目を覚ますとすぐ立ち去った.
[◇bei+zu]
◆bis auf j-et4\
i) …4の上まで(⇒
ii) …4〔に至る〕まで〔すっかり・全部〕
bis auf den letzten Cent aus|geben\最後の1セントまで使い切る.
iii) …4を除いて〔すっかり・全部〕
Bis auf zwei waren alle da.\2人を除いて全員いた.
bis aufs\((形容詞の最上級と)) 最高に;非常に
sich4 bis aufs äußerste an|strengen\体力の限界までがんばる.
bis auf weiteres\⇒weiter ◆
Bis bald 〈gleich・später〉!\じゃあまたね(⇒
bis dass ...\((古)) …まで(⇒
bis ins Kleinste 〈Letzte〉\⇒klein ◆
bis zum Letzten\⇒letzt ◆
nicht eher ..., bis ...\⇒eher ◆
so ..., bis ...\⇒so