by

プログレッシブ英和中辞典(第5版)の解説

by
/bái/

[前]((場所))

1 ((位置・通過))〈人・物など〉のすぐそばに…のごく近く[かたわら]に[を通って](besidepast)(◆空間的近接を表す;存在場所か通過場所かは動詞による)

a park by the river
川のすぐ近くの公園

live by the sea
海辺に住んでいる

be standing by the window [the door]
窓辺に[ドアの所に]立っている

He walked right by me.
彼は私のすぐそばを通り過ぎた

1a ((方位))…寄りの

north by east
北微東((略)NbE

1b ((訪問))〔stop,come,dropなどと共に用いて〕…に(立ち寄って)

I stopped by his office.
彼のオフィスにちょっと立ち寄った

((時間))

2 ((期限))〈期日など〉のすぐ際で…までに(は)(not later than),…の頃にはもう

by this time tomorrow
あすの今ごろは(もう)

by the time babies are [reach] 6 months (of age)
赤ん坊が6か月になる頃までに(は)

Homework 3 must be submitted by 6 p.m. on May 8.
宿題3の提出期限は5月8日午後6時

2a ((期間))〈時期など〉のうちに…の間に(during

by day [night]
昼間[夜間]に

by daylight
明るいうちに

((方法))

3 ((移動・伝達手段))〈経路など〉を通って〈場所など〉経由で(via),〈陸路・空路など〉を使って,〈交通手段など〉で,〈通信手段など〉を用いて

by way of New York
ニューヨーク経由で

by air [sea, land]
空[海,陸]路で

by car [train, bus, ship, plane]
車[列車,バス,船,飛行機]で(◆無冠詞は手段を表す)

reserve by phone
電話予約する

send a letter by registered mail
手紙を書留郵便で送る

3a ((把捉手段))〈人・物の一部など〉をつかむことによって…をつかんで

lift the case by the handle
取っ手を持ってケースを持ち上げる

He grabbed her by the arm.
彼は彼女の腕をつかんだ

3b ((行為者))〈人(の行為)など〉によって…に,(作品などが)…による,(子どもが)…が父親の;((原因))…の結果として,…で

works [paintings] by Van Gogh
ゴッホの作品[絵画]

earn extra money by tutoring
チューターをして副収入を得る

The telephone was invented by Bell.
電話はベルが発明した(◆名詞表現はthe invention of the telephone by Bell)

This work was criticized by various people and newspapers.
この作品はいろいろな人や新聞に批判された

She has two sons by her first husband.
彼女には前夫との間に2人の息子がいる

by mistake
誤って

by good fortune
運よく

We met by accident.
偶然[ばったり]会った

What do you mean by that?
それはどういうこと[意味]ですか

Most of the damage was caused by landslides.
被害の大部分は地滑りが原因だった

He was killed by an arrow.
彼は矢が突き刺さって死んだ(◆with an arrowだと道具を表す)

3c ((基準))…に基づいて…によって,…に従って,…に基づいて(according to);((関係))…に関しては,…については(with respect to),〔do,act,dealなどと共に用いて〕…に対して,…のために;((誓言))…に誓って,…にかけて

by the rules
ルールに従って

by his own account
彼本人の話によれば

by your leave
お許しを得て,申しにくいことですが

judge people by appearances
人を見かけで判断する

I knew her by her walk.
歩き方で彼女だとわかった

by birth [name]
生まれ[名前]は

I am an engineer by trade.
職業は技師だ

It's O.K. by me.
私はそれでOK

He did well by his family.
彼は家族によくしてやった

by God [Heaven(s)]
神にかけて;きっと

Strange, by my faith!
ほんとうに奇妙だ

3d ((単位))…をひとまとまりとして…単位で,…ぎめで,…ずつ;((連続))…ずつ(続けて),順次に;((差分))…(の分)だけ,…の差で;((乗除))…を掛けて,…で割って;((寸法))(縦・横・長さ・幅が)…の

be getting more serious by the minute
刻一刻と深刻になっている

Eggs are sold by the dozen.
卵は1ダース単位で売られている

I'm paid by the week [the day, the hour].
週給[日給,時給]でもらっている

one by one
1つずつ

little by little
少しずつ

day by day
日に日に

by degrees
次第に

miss the train by two minutes
2分の差で列車に乗り遅れる

increase by 50 percent
5割増しである

I'm taller than Jim by three inches.
私はジムより3インチ背が高い

Multiply 20 by 15.
20に15を掛けよ

Divide 66 by 22.
66を22で割れ

The room is 14 feet by 16 (feet).
部屋は幅14フィート,長さ16フィートだ

by me

《トランプ》(ブリッジで)パス;(ポーカーで)チェック

have [keep] A by B [B's side]

A(物)を(使いやすいように)B(人)の身近においておく

━━[副]((場所))

1 すぐ近くに[を通り過ぎて]

sit by
そばに座る

A police car drove by.
パトカーが通り過ぎた

1a 〔keep,put,layなどと共に用いて〕わきへ,取りのけて(aside

1b 〔call,come,drop,stopなどと共に用いて〕((米略式))人の家に[へ](立ち寄って)

((時間))

2 過ぎ去って,過去になって

as the days go by
日が経つにつれ

Time flies by so fast.
あっという間に時は過ぎる

by and by

((やや古))やがて,まもなく

by and large

概して,全般的にみて(on the whole

By and large this is a correct assessment.
概してこれは正しい評価だ

━━[形]

1 片側の,わきにある;本道を離れた

2 副次的な,二次的な;偶然の,ついでの

━━[名]bye1

by the by

by the BYE1

出典 小学館「プログレッシブ英和中辞典(第5版)」プログレッシブ英和中辞典(第5版)について 情報 | 凡例

英和 用語・用例辞典の解説

by

(前)〜のそばに 〜の近くに 〜寄りの 〜によって 〜で 〜作の 〜を経由して 〜を通って 〜別では 〜別に 〜ごとに 〜を基準に判断すると 〜までには 〜の間に 〜だけ (副)そばに 近くに そばを通り過ぎて (時間が)過ぎて 別にして 立ち寄って

byの関連語句

byの用例

According to the International Energy Agency, the United States is likely to surpass Saudi Arabia and become the world’s biggest oil producer by 2017.
国際エネルギー機関(EIA)によると、米国は、2017年までにサウジアラビアを抜いて、世界最大の産油国になる見込みだ。

According to the OECD’s latest economic outlook for emerging Asian economies, the 10 ASEAN economies will grow by an average 5.4 percent a year in the 2014-2018 period.
経済協力開発機構(OECD)のアジア新興国の最新経済見通しによると、アセアン10か国の2014年から2018年にかけての年平均成長率は、5.4%見込まれている。

As for outbound investment, securities investment increased by 4.2 percent due to increases in purchases of European and U.S. bonds and stock investment in the U.S. market.
海外への投資では、欧米への債券投資や米国への株式投資が増えたため、証券投資が4.2%増加した。

As the second significant increase following the 11.7 percent hike in fiscal 2011, premiums for the compulsory auto insurance will be increased by an average of 13.5 percent from April 2013.
2011年度の11.7%の値上げに続く2度目の大幅値上げとして、自賠責(自動車損害賠償責任)保険の保険料が、2013年4月から平均13.5%引き上げられる。

At the Berlin Marathon 2013, Wilson Kipsang of Kenya beat the record by 15 seconds to set a new world best of 2:03:23.
2013年ベルリン・マラソンで、ケニアのウィルソン・キプサングが、15秒記録を塗り替えて[破って]、2時間3分23秒の世界新記録を打ち立てた。

At the COP 19 held in Warsaw, the Japanese government expressed its new goal of reducing its domestic greenhouse gas emissions by 3.8 percent from the fiscal 2005 level by the end of fiscal 2020.
ポーランドのワルシャワで開かれた国連気候変動枠組み条約の第19回締約国会議で、日本政府は、2020年度末までに日本国内の温室効果ガス排出量を2005年度の水準から3.8%削減するという新目標を表明した。

Failure to reach an agreement between President Barack Obama and Congress could result in a fiscal contraction of up to $503 billion a year, pushing down real GDP growth by about 3 percent.
オバマ大統領と議会が合意に達しない場合、財政緊縮額は最大で年間5,030億ドルに達し、米国の実質GDP(国内総生産)の伸び率を約3%押し下げることになる。

In the case of Toyota, if the yen falls by ¥1 in relation to the dollar, its consolidated operating profit will decrease by about ¥30 billion on an annual basis.
トヨタの場合、円がドルに対して1円下落すれば[ドルに対して1円円高が進めば]、同社の連結営業利益は年間で約300億円目減りする。

It took about ¥1 million to buy 100 shares of the firm’s stock in September, but this amount would be reduced by half to about ¥500,000 after the firm’s 2-for-1 stock split on October 1.
9月中は同社株100株買うのに100万円ほど必要だったが、10月1日の1対2の株式分割後は、これが半分の約50万円で買えるようになる。

Oil production in the Gulf of Mexico decreased by 93 percent as Hurricane Isaac headed toward Louisiana as a Category 1 storm.
メキシコ湾岸の原油生産は、ハリケーン「アイザック」がカテゴリー1のトロピカル・ストームの強度でルイジアナ州に向かっているため、93%減少した。

The Central Japan Railway Co. plans to have a maglev Chuo Shinkansen line between Tokyo and Nagoya up and running by 2025.
JR東海は、東京―名古屋のリニア中央新幹線については2025年開業を目指している。

The company estimates the population distribution by area and time based on location information of cell phones to use such data for urban development and disaster-management measures.
同社は、携帯電話の位置情報に基づいて地域や時間ごとの人口分布を推計し、これらの情報を都市開発[街づくり]や災害対策に利用している。

The company will cut its payroll in the nonmanufacturing sector by 30 percent to 18,800 by the end of fiscal 2014.
同社は、2014年度末までに非製造部門の総従業員[人員]を18,800人に3割削減する。

The government measure to restrain budget implementation by holding back the spending of ¥5 trillion will only postpone the depletion of state coffers by about one month.
5兆円の支出を見合わせて予算の執行を抑制する政府の措置は、国庫が底をつく時期を1か月ほど先延ばしするだけだ。

The Health, Labor and Welfare Ministry has been compiling the turnover rates of university graduates within three years of their graduation by industry.
厚生労働省は、卒業後3年以内の大卒者の離職率[卒業後3年以内に会社を辞めた大学生の割合]を、産業別にまとめている。

The number of TVs sold has been falling year-on-year, but the average sales price in June rose by 30 percent from a year earlier.
テレビの販売台数は前年割れが続くものの[前年比で減少しているが]、6月の平均販売価格は、前年同月よりも30%上がった。

The 19th Conference on Climate Change has ended in Warsaw by extending the meeting by one day to prevent it from breaking down.
ワルシャワ(ポーランド)で開かれていた国連気候変動枠組み条約の第19回締約国会議(COP19)は、決裂を回避するため、会期を1日延長して閉幕した。

The U.S. government finalized regulations that will force automakers to nearly double the average gas mileage of all new cars and trucks they sell in the United States by 2025.
米政府は、2025年までに米国内で販売する新車(乗用車とトラック)の燃料1ガロン当たりの平均走行距離を、すべて現行の約2倍とすることを自動車メーカーに義務付ける規制策を、最終決定した。

U.S. public opinion is split over President Trump’s acquittal by the Senate.
米世論は、トランプ大統領に対する上院の無罪評決をめぐって、真っ二つに分かれている。

出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android