現代日葡辞典の解説
kokóro, こころ, 心
~ ga hazumu|心がはずむ∥Ficar contente [animado].
~ ga kawaru|心が変わる∥Mudar de ideia.
~ ga midareru|心が乱れる∥Ficar perturbado;desnortear-se.
~ koko ni arazu|心ここにあらず∥O estar totalmente distraído [alheado]/Só estar presente de corpo.
~ ni egaku|心に描く∥Imaginar.
~ ni kakaru|心にかかる∥Preocupar-se.
~ ni kizamu|心に刻む∥Gravar na/o ~.
~ ni ukabu|心に浮かぶ∥Vir à mente.
~ no kate|心の糧∥O alimento do/a ~.
~ no ōkii [hiroi]|心の大きい[広い]∥Magnânimo.
~ no semai|心の狭い∥Ter um espírito tacanho;(ser) mesquinho.
~ o awaseru [hitotsu ni suru]|心を合わせる[一つにする]∥Ser (mais) unidos.
~ o irekaeru|心を入れ替える∥Converter-se;mudar;arrepender-se.
~ o kimeru|心を決める∥Decidir(-se) 「a ser médico」.
~ o nayamasu|心を悩ます∥Preocupar-se;ficar ansioso.
[S/同]Séishin.
Kao de waratte ~ de naite|顔で笑って心で泣いて∥Rir por fora e chorar por dentro.
~ bakari no o-rei|心ばかりのお礼∥O agradecimento do ~;um pequeno presente.
~ ga kayou|心が通う∥Entender-se (um com o outro).
~ ga sawagu|心が騒ぐ∥Sentir-se inquieto.
~ kara no motenashi|心からのもてなし∥O acolhimento caloroso, do [com o] ~.
「Porutogaru no rekishi ni」~ o hikareru|「ポルトガルの歴史に」心をひかれる∥Gostar da história de P.
~ o itameru|心を痛める∥Cortar o ~ [a alma].
~ o kometa okurimono|心を込めた贈り物∥O presente (dado) do ~.
~ o oni ni suru|心を鬼にする∥Ir contra a própria ~ 「para bem do filho」.
~ o ubau|心を奪う∥Fascinar;cativar.
~ o ugokasu|心を動かす∥Tocar o ~;sensibilizar.
~ o utsu monogatari|心を打つ物語∥A história comovente [de tocar o ~].
~ o yurusu|心を許す∥Abrir-se com [Abrir o ~ a] alguém;confiar 「em」.
[S/同]Kańjṓ;kimóchí;muné;shińjṓ.
~ nai shiuchi|心ない仕打ち∥O tratamento cruel.
Ukkari ~ ni mo nai koto o itte shimatta|うっかり心にもないことを言ってしまった∥Disse [Saiu-me] aquilo sem pensar.
~ [Ki] no omomuku mama ni|心[気]のおもむくままに∥Sem plano;à vontade.
[S/同]Kańgáe;shíryo.
~ ni tomeru [kakeru]|心に留める[掛ける]∥Ficar atento 「a」;ter em conta.
~ o kubaru|心を配る∥Cuidar;zelar.
~ o mukeru|心を向ける∥Prestar atenção 「a」.
[S/同]Chū́i;ryū́i.
~ ni kanau|心にかなう∥Gostar;agradar.
[S/同]Konómí.
~ aru hito|心ある人∥A pessoa sensata [com ~].
⇒kánsei7.
Yabure shōji to kakete uguisu to toku, sono ~ wa― “Haru” o matsu|破れ障子とかけてうぐいすと解く,その心は―「ハル」を待つ∥O que (é que) há de comum entre um “shōji” rasgado e um rouxinol?―Ambos esperam “haru” (“haru” significa primavera e colar).
shín1, しん, 心
[S/同]shińzṓ(+).
O nacionalismo [espírito patriótico].
[S/同]Kokóro(○);séishin(+).
Kare wa ~ wa yoi hito da|彼は心は良い人だ∥No fundo, ele é bom [boa pessoa].
[S/同]Hónshin(○);shínsoko(+).