現代日葡辞典の解説
hanáshí, はなし, 話
(Sub. de hanasu1)
O-~-chū|お話中(電話で)∥O telefone está impedido/A linha está ocupada.
Shachō ga anata ni o- ~ ga aru sō desu|社長があなたにお話があるそうです∥O presidente diz que tem um assunto para [a] falar consigo.
Watashi ni ~ to iu no wa nan deshō|私に話というのは何でしょう∥Então que me queria [tem para me] dizer?
~ ga hazumu|話がはずむ∥A ~ anima-se.
~ ni hana ga saku|話に花が咲く∥Animar-se (e prolongar-se) a ~.
~ ni mi ga hairu|話に実が入る∥Ficar absorto na ~.
~ ni mochidasu|話に持ち出す∥Trazer 「um assunto」 [Puxar] à ~.
~ ni naranai|話にならない∥Estar fora de questão/Ser inaceitável.
~ ni naranai hodo hidoi [takai] shinamono|話にならないほどひどい[高い]品物∥Um artigo tão mau [caro] que nem vale a pena falar.
~ no kuchibi o kiru|話の口火を切る∥Começar a ~;quebrar o silêncio 「em torno de um assunto」.
~ no nakama-iri o suru|話の仲間入りをする∥Entrar [Meter-se] na ~.
~ no tane|話の種∥O assunto [tema] de ~.
~ o suru|話をする∥⇒hanásu1.
Koko dake no ~ da ga|ここだけの話だが∥(Isto) aqui só para nós ….
O descontar à ~
Kare no iu koto wa ~ hanbun ni kiite oita hō ga yoi|彼の言うことは話半分に聞いておいた方がよい∥Ele é um exagerado, é preciso descontar muito ao que ele diz.
「Uma pessoa」 faladora [conversadora/tagarela].
~ no jōzu na hito|話の上手な人∥Uma pessoa que sabe falar/fala bem.
Hirōen de ~ o suru|披露宴で話をする∥Fazer um discurso [Proferir algumas palavras] numa festa de casamento.
~ wa chigau [kawaru] ga|話は違う[変わる]が∥Mudando de assunto…
Shokuji no ~ to ieba|食事の話と言えば∥A propósito de [Por falar em] comer…
Sore de wa ~ ga chigau|それでは話が違う∥Mas isso não é o que nós combinámos/Ah, isso é outra coisa!
Yagate ~ wa kare no kekkon mondai no koto ni natta [oyonda]|やがて話は彼の結婚問題のことになった[及んだ]∥A conversa enveredou depois para o (problema do) casamento dele.
~ ga au|話が合う∥Ter temas de interesse comum;entender-se;falar a mesma língua.
~ ga tobu|話が飛ぶ∥Saltar de um assunto para outro.
~ ga umasugiru [dekisugite iru]|話がうますぎる[できすぎている]∥Ser bom demais para ser verdade.
~ o kaeru|話を変える∥Mudar de ~.
~ o moto e modosu|話を元へ戻す∥Voltar ao ~ (de que estava a falar).
~ o sorasu|話をそらす∥Desviar o assunto [a conversa].
[S/同]Wadáí.
Kodomo ni ~ o shite kikaseru|子供に話をして聞かせる∥Contar histórias às crianças.
Mukashi no ~|昔の話∥Um/a ~ antigo[a].
Uso no yō na ~|うそのような話∥Um/a ~ incrível.
[S/同]Monógátari.
Ano hito wa gan de nyūin shita to iu ~ da|あの人は癌で入院したという話だ∥Dizem que foi hospitalizado com cancro/câncer.
~ ni kiite ita hito|話に聞いていた人∥Uma pessoa de quem (já) se ouviu falar.
Minna no ~ ni yoreba|みんなの話によれば∥Segundo (o que todos) dizem.
[S/同]Uwásá.
O-taku no o-jōsan ni ii o-~ ga arimasu|お宅のお嬢さんにいいお話があります∥Encontrei um bom partido [pretendente] para a sua filha(⇒eńdáń1).
~ ni noru|話に乗る∥Ir [Deixar-se ir/Ser levado] na conversa
Kare wa umai ~ ni noserarete ō-zon o shita|彼はうまい話に乗せられて大損をした∥Ele foi [deixou-se levar] na conversa e teve um grande prejuízo.
~ o mochikomu [kakeru]|話を持ちこむ[かける]∥Fazer uma proposta/oferta/um pedido;
~ o tsukeru|話をつける∥Resolver um ~;entender-se 「com」.
Ginkō ga yūshi o suru ka shinai ka de ~ ga kawatte kuru|銀行が融資をするかしないかで話が変わってくる∥O fa(c)to de o banco financiar ou não, muda completamente o/a ~.
~ ga [no] wakaru hito|話が[の]わかる人∥Uma pessoa (que está) a(o) par do assunto.