piegata
- 伊和中辞典 2版
- [名](女)一折りすること, たたむこと dare una ~ alla tovaglia|テーブルクロスをたたむ.
ふくよう 複葉
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘植〙fo̱glia(女) composta ◎複葉機 複葉機 ふくようき 〘空〙biplano(男)
ざくり
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶ざくりとキャベツを半分に切る|tagliare un ca̱volo a metà (di netto)
stappare
- 伊和中辞典 2版
- [他]栓(せん)を抜く ~ una bottiglia|びんの栓を抜く. [同]sturare;[反]tappare
けいるい 係累
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼は係累が多い.|Ha una fami̱glia numerosa a ca̱rico.
ぜんら 全裸
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇全裸の 全裸の ぜんらの tutto [completamente] nudo, totalmente spogliato [ṣvestito];nudo come mamma l'ha fatto;(女性)nuda come mamma l'h…
かやぶき 茅葺き・萱葺き
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶かやぶきの小さな家|casetta con tetto composto da lunghi steli di pa̱glia
ねじくぎ 螺子釘
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (木材に使う)vite(女) per legno;〘鉄道〙(レール釘の一種)cavi̱glia(女)
じいさん 爺さん
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ve̱cchio(男)[複-chi],vecchietto(男),anziano(男);《文》vegliardo(男)
りゅうこ 竜虎
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶竜虎相打つ決戦|batta̱glia deciṣiva fra due rivali di pari forza
めばえ 芽生え
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (芽生えること)il germogliare(男);(新芽)germo̱glio(男)[複-gli] ¶若草の芽生え|lo spunta̱r dell'erba 2 (始まり,きざし) ¶…
つぶやく 呟く
- 小学館 和伊中辞典 2版
- mormorare(他),(自)[av],sussurrare(他),(自)[av],biṣbigliare(他),(自)[av];(不満を)borbottare(自)[av]su ql.co. [qlcu.] ◇つぶや…
しょうか 商家
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼は商家の出だ.|Proviene da una fami̱glia di negozianti [commercianti].
ちょきん
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶ちょきんとはさみで切る|tagliare ql.co. con un colpo di fo̱rbici
seghettato
- 伊和中辞典 2版
- [形][過分]のこぎり歯(状)の, ぎざぎざになった foglia seghettata|〘植〙鋸歯(きょし)状葉.
斤目 きんめ
- 日中辞典 第3版
- 分量fènliang,重量zhòngliàng.~斤目が足りない|分量┏不足〔不够〕.
せんみん 賤民
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 《蔑》pleba̱glia(女),plebe(女);(最下層の人々)la fe̱ccia(女) della società
せいこうかい【聖公会】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- 《米》 the Protestant Episcopal Church;《英》 the Anglican Church日本聖公会the Episcopal Church of Japan聖公会員《米》 an Episcopalian;《…
ふゆもの 冬物
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (冬服)abbigliamento(男) invernale, indumenti(男)[複]per l'inverno
おしば 押し葉
- 小学館 和伊中辞典 2版
- fo̱glia(女) pressata e seccata;(集合的に)erba̱rio(男)
クーポン 仏 coupon
- 小学館 和伊中辞典 2版
- buono(男),tagliando(男);〔仏〕coupon[kupɔ́n](男)[無変]
facoltóso
- 伊和中辞典 2版
- [形]裕福な, 財産のある famiglia facoltosa|裕福な家庭 uomo ~|資産家. [同]ricco
もみで 揉み手
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼は私にもみ手をして借金を頼んできた.|Mi ha supplicato, umilia̱ndosi, di prestargli del denaro.
すえっこ 末っ子
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (男)l'u̱ltimo fi̱glio(男),il minore(男),il cadetto(男);(女)l'u̱ltima fi̱glia(女),la minore(女),la cadetta(…
うむ 生む・産む
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (出産する)partorire, generare;(動物が)figliare;fare i pi̱ccoli;(卵を)fare [deporre] le uova ¶男の子[女の子]を産む|partorire …
エヌジー NG
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘映〙 ¶エヌジーを出す|(監督が)bocciare una scena mal riuscita/(俳優が)ṣbagliare una scena
バジーレ
- 小学館 和伊中辞典 2版
- Giambattista Baṣile(男)(Na̱poli 1575‐Giugliano 1632;イタリアの作家.『五日物語』Pentamerone)
ようふく 洋服
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (衣服)a̱bito(男),vestito(男);(集合的)abbigliamento(男);(和服に対して)a̱bito(男)[vestito(男)/abbigliamento(男)] occidental…
scagliare1
- 伊和中辞典 2版
- [他][io scàglio](力強く)投げつける;(侮辱などを)浴びせる ~ bombe|爆弾を投下する. [同]lanciare -arsi scagliarsi [再]〈…に〉飛びかか…
ばあさん 婆さん
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ve̱cchia(女),vecchietta(女),anziana(女);《文》vegliarda(女);(ばばあ)ve̱cchia megera(女)
ぬけだす 抜け出す
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 ṣvigna̱rsela, eva̱dere(自)[es] ≪から da≫;darsi alla fuga;squagliarsi ≪から da≫,squaglia̱rsela ¶よく授業を抜け出…
suòcero
- 伊和中辞典 2版
- [名](男)〔英 father-in-law〕 1 舅(しゆうと), 義父. 2 [複で]舅と姑. →famiglia[関連]
とつとつ 訥訥
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶とつとつと話す|parlare eṣitando [balbettando]/farfugliare(他),(自)[av]
たいろ 退路
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ritirata(女) ¶敵の退路を断つ|tagliare [impedire] la ritirata al nemico
うずら 鶉
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘鳥〙qua̱glia(女) ◎うずら豆 うずら豆 うずらまめ fagiolo(男),borlotto(男)
ぶっちょうづら 仏頂面
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶仏頂面をする|e̱ssere torvo in viṣo/avere il volto [accigliato]
めざめる 目覚める
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (目が覚める)ṣvegliarsi ¶6時に目覚めた.|Mi sono ṣvegliato alle sei. 2 (迷いから覚める)redi̱mersi;(本心にかえる)tornare in sé ¶彼…
ピエロのトランペット
- デジタル大辞泉プラス
- 日本の唱歌の題名。作詞:中山知子。原曲はファマウリによる《La tromba del pagliaccio》。
とちる
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶せりふをとちる|ṣbagliare le battute durante una re̱cita
ノブ 英 knob
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (丸い形のもの)pomello(男)(della porta);(取っ手)mani̱glia(女)
めじり 目尻
- 小学館 和伊中辞典 2版
- coda(女) dell'o̱cchio ¶目尻が上がって[下がって]いる|avere gli occhi all'insù [all'ingiù] ¶目尻のしわ|zampe di gallina(▲直訳する…
しんちゃく 新着
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶新着の品|merci 「appena arrivate [arrivate di recente] ¶新着のイタリアファッション|abbigliamento italiano di recente importazione
brusire
- 伊和中辞典 2版
- [自][io brusisco][av]サワサワ[ザワザワ]音を立てる;ざわめく. [同]bisbigliare
futa
- 伊和中辞典 2版
- [名](女)フータ(東アフリカのいくつかの種族が着る衣裳). [←アラビア語 fūta ‘tovaglia’]
dentato
- 伊和中辞典 2版
- [形]歯のある;鋸歯(きょし)状の foglia dentata|鋸歯状葉 ruota dentata|歯車.
いちもん 一門
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶ヴィスコンティ家一門|i Visconti/la fami̱glia [il clan] dei Visconti
そうゆ 送油
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇送油する 送油する そうゆする convogliare petro̱lio ◎送油管 送油管 そうゆかん oleodotto(男)
ふさふさ
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼はふさふさとした髪をしている.|Ha una chioma [capigliatura] folta e fluente.
しもふり 霜降り
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘服〙griṣa̱glia(女) ¶霜降りの牛肉|carne di manẓo venata di grasso
めろめろ
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼も娘のこととなるとめろめろだ.|Quando si tratta della fi̱glia, persino a lui vengono gli occhioni dolci. ¶彼は時々,酔っ払ってめ…