( 1 )宇田川榕庵「舎密開宗」(一八三七‐四七)が出版される前は、「分析術」「分離術」とも訳されていた。
( 2 )「化学」という訳語は、中国から日本にもたらされ、幕末から明治初期にかけては「舎密」と「化学」が並行的に用いられていた。しかし、明治五年(一八七二)の学制発布・小学教則公布によって学課名に「化学」が採用されたことや、開成学校に化学科が設置され、それが、同一〇年東京大学成立時に、理学部化学科となったことなどによって、「化学」の名称が一般化した。
…1811年につくられた蕃所和解御用(役所)はショメールNoel Chomelの《百科全書》(オランダ語版)を翻訳し《厚生新篇》と題した。この中に舎密(せいみ)すなわち化学に関する記述が散見する。化学の体系的な紹介は宇田川榕菴による《舎密開宗》(これはラボアジエの体系に基づく)の刊行(1837‐46)である。…
※「舎密」について言及している用語解説の一部を掲載しています。
出典|株式会社平凡社「世界大百科事典(旧版)」