中日辞典 第3版の解説


gěi
[漢字表級]1
[総画数]9

1 [動]

1 与える.やる.くれる.

[語法]動詞“给”自体には動作の向きはなく,「(他の人に)やる」にも「(自分に)くれる」にもなる.二重目的語をとることも多い.

~不~小费?/チップをやりますか;チップをくれますか.

那支笔我~他了/あのペンは私が彼にやった.

把那本书~我/その本を私にください.

她~了我一张票/彼女は私に切符を1枚くれた.

他的话~了我们勇气yǒngqì和力量lìliang/彼のことばはわれわれに勇気と力を与えてくれた.

[注意]直接目的語の後に動詞(句)を置き,授与の目的を補足説明したり,目的語の名詞に限定を加えたりすることがある.

~他一斤面烤kǎo面包/彼にパンを焼くコムギ粉を1斤やる.

~学校这块空地kòngdì作操场/この空地をグラウンド用として学校に贈る.

~他一杯酒喝/彼に酒を1杯飲ませる(彼に酒をやる,彼はそれを飲む).

~你一点儿东西吃/君に少し食べ物を食べさせる(君に少し食べ物をやる,君がそれを食べる).

2 (相手に不利なことを)食らわせる,与える,してやる.

[語法]二重目的語をとることができるが,間接目的語だけをとることはない.直接目的語は動詞や形容詞でもよいが,必ず数量詞を伴う.

~了他两拳quán/彼にげんこつを二つ食らわせた.

~他一点颜色/彼を少し懲らしめてやる.

~他点儿教训/彼を少ししかる.

3 …させる.…することを許す.▶“叫、让”の用法に近い.

请~我看看/見せてください.

帮他搬了一天家,~我累坏了/1日中彼の引っ越しを手伝って,とても疲れた.

你看kān着这条狗,别~跑了/このイヌの番をしてくれ,逃がさないように.

2 [介]

1 ((手紙・電話などでの伝達や物などの受け手を導く))…

~我来封信/私に手紙をください.

~他去个电话/彼に電話をかけなさい.

学校~孩子寄来了成绩通知书/学校から子供に成績通知表を送ってきた.

[「動詞+“给”」の形で]

他没留~你钥匙yàoshi吗?/彼は鍵を君に渡しておかなかったのか.

学校发~孩子几本教科书/学校が子供に何冊かの教科書を配布した.

请帖qǐngtiě已经寄~代表们了/招待状はすでに代表たちに郵送された.

后卫hòuwèi把球传~了中锋/フルバックがボールをセンターフォワードにパスした.

2 ((動作・行為の受益者をみちびく))…のために.…に.

~病人治病/病人の病気を治す.

我经常~报纸投稿tóugǎo/私はよく新聞に投稿する.

请你~我当翻译fānyì/私のために通訳をしてください.

3 ((動作・行為の被害者をみちびく))…(…してしまう).

对不起,这只表~你弄坏了/すみません,あなたの時計を壊してしまいました.

小心,别把样品yàngpǐn~人家弄坏了/気をつけて,ひとさまの商品サンプルを壊さないで.

怎么把书~我搞得这么脏zāng?/どうして私の本をこんなに汚してしまったのか.

4 ((“给我”+動詞の形で命令文に用いる))

a (=为wèi我,替我)私の代わりに.私のために.

我的眼镜儿不知放在哪儿去了,你~我找一找/眼鏡をどこかに置き忘れた,ちょっと探してくれないか.

你出去的时候,~我把这封信寄出去/出かけるとき,この手紙を出してちょうだい.

b 口調を強め,話し手の強い意志を表す:…しろ.

你~我滚开gǔnkāi!/出ていけ.消えうせろ.

你~我等着!/待っていろ,いまにわかる.

你~我乖乖guāiguāi地在这里,哪儿也不准去!/おとなしくここにいろ,どこへも行ってはならぬ.

qiáo你这身泥,快~我把衣服换了!/こんなに泥まみれになって,早く服を着替えなさい.▶私が着替えをするのではない.

5 (=朝cháo向xiàng对duì)…に対して.…に.…に向かって.

~来宾一一行礼/来賓一人一人にお辞儀をする.

他~我使了一个眼色/彼は私に(向かって)目くばせをした.

这事是你不对,要~他道歉dàoqiàn/これは君が悪いのだ,彼に(対して)わびなければならない.

6 ((受け身を表す))…(…される).

麦田~大水冲chōng了/ムギ畑が洪水に流された.

他的帽子~大风吹跑了/彼の帽子が大風に吹き飛ばされた.

〖替tì〗[比較]

介詞“给”の目的語は省略されることがある.

请给(我)转zhuǎn一〇八号房间/108号室につないでください.

[汉语小知识]介词jiècí

3 [助]

1 ((受け身文で,“叫、让”などと呼応させて動詞の直前に用いる))▶このような“给”はなくても文は成立するが,“给”を用いることによって話し言葉的な色彩がいっそう強まる.

我的笔记本让他(~)借走了/私のノートは彼に借りていかれた.

日本队叫中国队以二比零líng(~)打败dǎbài了/日本チームは中国チームに2対0で敗れた.

2 ((“把”を用いた処置文で動詞の直前に用いる))▶受け身文の場合と同様に“给”はなくても文は成立する.

她把衣服(~)晾liàng出去了/彼女は服を干した.

我把玻璃杯bōlibēi(~)打碎dǎsuì了/私はグラスを割ってしまった.

3 ((動詞の前に置き,動作を強調する))

明天的事儿,你~记着点儿/明日の事は,君は覚えておくのだぞ.

劳驾,您~找一下老王同志/すみません,王さんをちょっと呼んでくれませんか.

[異読]〖给jǐ〗

[下接]发给还huán给交给送给献xiàn给



[漢字表級]1
[総画数]9

[素]

❶ 供給する.

~/補給する.

自~自足/自給自足(する).

❷ 余裕がある.十分足りる.

家~户足/どこの家も生活がみな豊かである.

[発音]とも俗な読みではgěiとも.

[異読]〖给gěi〗

[下接]供给配给取给薪xīn给仰yǎng给

[成語]家给人足日不暇xiá给

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android