伊和中辞典 2版の解説
tanto
[形]⸨不定⸩〔英 so much〕
1 [単のみ]たくさんの, 大量の, 多い
C'è ancora ~ lavoro da fare.|まだやらなければならない仕事が山ほどある
Dopo ~ tempo non posso ricordarmelo.|長い時間がたったのでそれを思い出すことができない
uomo di ~ ingegno|才能に恵まれた男
Ho tanta fame [sete].|ひどくおなかがすいた[のどが渇いた]
Ci vuole tanta pazienza con i bambini!|子供たち相手ではとてもがまんが要る
Ha sempre tanta sfortuna!|あの人はしょっちゅう不幸な目に遭っている.
2 ⸨数, 量を示して複で, ただし集合名詞では単で⸩多くの, 多数の, おびただしい;こんなに[それほど]たくさんの
Nel tuo giardino ci sono tanti bei fiori.|君の庭には美しい花がたくさんある
Come mai c'è tanta gente?|いったいどうしてこんなに大ぜいの人がいるのか
Gliel'ho detto tante volte.|彼にそのことを何度も言った
Tante grazie!/Grazie tante!|どうもありがとう
Tanti auguri!|(クリスマスなどに)おめでとう;ご成功を祈ります
Tanti saluti ai tuoi!|ご家族によろしく
Non fare tante storie.|大さわぎするな.
3 ⸨tempo, spazio, denaro, cosa などの名詞を省略して⸩多くの, ずいぶんな
È ~ che non ti scrivo.|(手紙で)長らくごぶさたしています
È ~ che mi aspetta?|だいぶお待ちになりましたか
È da ~ che ti aspettavo.|ずいぶん前から君を待っていた
Ci siamo rivisti dopo ~.|私たちは久しぶりに再会した
Non ci voleva ~ a capirlo.|そのことを理解するのにさして苦労はなかった
Ha guadagnato ~ in quell'affare.|その仕事で彼は大いにもうけた
Costa ~ ?|高いのでしょう
Non c'è ~ da qui alla stazione.|ここから駅までそう遠くない
Ho fatto ~ per lui.|彼のために多くのことをしてあげた
C'è ancora ~ da fare?|すべきことはまだたくさんあるのか
C'è ~ di vero in ci࿒ che afferma.|彼の主張には真実がこもっている
Tanto disse e ~ fece che mi convinse.|あれこれと話したり, 尽くしてくれて, ついに彼は私を説得した
È già ~ se potremo finire tra un mese.|1か月以内に完成できれば大したものだ
giungere [arrivare] a ~|その点[そこ]まで到達する.
4 ⸨相関的⸩⸨程度・結果⸩…するのに十分な;非常に…なので.
5 同様の, 同じだけの;同[等]量の(=altrettanto)
Si sono comportati come tanti sciocchi.|彼らはばかな連中と同様にふるまった
Mi cambi࿒ mille yen in tante monete da cento yen.|1000円を同額の100円硬貨にくずしてくれた.
6 (数や量を漠然と示して)いくらかの(額), しかじかの(量);これこれの(日)
Dei soldi che ti d࿒, tanti sono per la casa, tanti per le tue spese personali.|君にあげるお金は, なにがしかは家計費で, なにがしかは君のお小遣いだ
Mio padre gli dà un ~ al mese.|私の父は彼に毎月なにがしかのお礼をしている
nell'anno millesettecento e tanti|1700何年かに
ai tanti di dicembre|12月の何日かに
Costa un ~ il chilo.|1キロいくらの値段です
L'ho pagato cinquecentomila lire e tante.|それに50万リラといくらかを払った.
7 ⸨謔⸩かくも重要な, かくも著名な
~ signore|お偉方, (皮肉に)大物
~ ospite|賓客.
8 ⸨古⸩(否定的に)なんびとの.
〘諺〙Tante parole, tanti errori.|言葉多ければ誤り多し.
◆a dir tanto/a far tanto|せいぜい, 多くて
Saranno state a dir ~ le dieci.|せいぜい10時だったと思う.
da tanto1|価値のある, 能力のある
Non lo credevo da ~.|彼にこんなことができるとは思っていなかった.
da tanto2|ずい分前から
Abita qui da ~.|かなり前からここに住んでいる.
di tanto|それほどに, あれほどに.
di tanto in tanto|時々
Ci vediamo di ~ in ~.|私たちは時々会う.
fra non tanto|まもなく;わずかの間に.
ogni tanti [tante]|(数や量の漠然とした配分を示して)…ごとに, 毎…に
ogni tanti giorni [mesi/anni]|数日[数か月/数年]ごとに
Viene a trovarmi ogni tanti giorni.|彼は数日おきにやって来る
Ogni tanti uomini hanno una tenda.|数人ごとに1つのテントがある.
ogni tanto|時々, 時折
Lo incontro ogni ~ in autobus.|彼にバスで時々会う.
or non è tanto|つい先ごろ.
se tanto mi dà tanto|ことがこのように運ぶなら.
tanto... che|たいそう…なので
C'era tanta gente che non si poteva entrare.|入場できないほど人で込んでいた.
tanto... da+[不定詞]|…するのに十分な
Ha ~ denaro da potersi permettere ci࿒ che vuole.|彼は欲しいものを何でも手に入れるだけのお金をもっている
Non c'è ~ da passare in due.|2人で通れる幅もない.
tanto e poi tanto|⸨強意⸩非常に多くの.
tanto ma tanto|⸨親⸩非常に多くの
Ho fatto tanti ma tanti errori.|私はミスにミスを重ねた.
tanto... quanto|…と同じだけの, 同数[同量]の
I banchi erano tanti quanti gli allievi.|腰掛けは生徒の数だけあった
Ho ~ denaro quanto (ne ha) lui.|彼くらいのお金なら私ももっている
Versa tanta acqua quanta ne assorbe la farina.|小麦粉にたっぷりしみ込むくらい水を注ぐ.
tanto... tanto|…と同じだけ…がある
Tante teste, tanti pareri.|頭の数だけ意見がある;十人十色.
[代名]⸨不定⸩
1 [複で]多くの人々, 大勢の人;多くの物, 大量の品物
Tanti dicono che non sia vero.|多くの人々はそれが本当ではあるまいと言っている
È uno dei tanti che hanno fatto domanda.|彼は大勢の質問者中の1人です
Penso di essere una ragazza come tante.|彼女はどこにでもいる娘のように思う
Mi piacciono le ciliegie, dammene tante.|私はサクランボが好きです, たくさんください.
2 ⸨指示代名詞的に⸩これ, このこと, そのこと
Ti ho detto ci࿒ che avevo da dirti, e ~ basta.|君に言わなければならないことは話した, これで終わりだ
Ti ho già raccontato prima cosa avvenne, e questo è ~.|何が起きるか前に話しておいたね, これがそれだよ.
◆darne [dirne] tante a qlcu.|〈人〉をなぐる[叱る, 罵倒する]
Gliene ho date tante.|彼にげんこつの雨を浴びせた
Gliene disse tante.|あの人は彼にさんざんひどいことを言った.
fra tanto|とかくするうちに.
in tanto|そうこうしている間に(=intanto).
ne... tanti [tante]|それをたくさん, それと同じものを多く
un uomo come ce ne sono tanti|どこにもいるような男
Tanti ne ha tanti ne spende.|彼はもてばもつだけ使ってしまう
Ne hai fatte [combinate] tante!|いたずら[悪さ]ばかりして
Ne racconta tante.|彼は大ぼらを吹く.
per tanto|したがって, そのために(=pertanto).
quel tanto che|…するだけのもの[量]
Prenderai quel ~ che ti basterà.|必要なだけ取りたまえ.
Tanto di guadagnato!|これが私たちのもうけだ.
tanto quanto|…と同じ(数量)だけ
Prendine pure tanti quanti te ne occorrono.|君が要るだけの物をどうぞ取りなさい
Comprane ~ quanto basta.|十分なだけ買いなさい.
[名](男)
1 なにがしかの物, これぐらいの物
Ne vorrei ~ così.|(身振りを伴って)できればそれをこれぐらい欲しいのですが
È più alto di ~.|それはこれより高い.
2 ⸨多量, 強さ⸩(実に)…で. →con tanto di
◆con tanto di|⸨強意⸩(実に)…で, …をもつ
cameriere con ~ di guanti bianchi|白い手袋をしたボーイ
guardarlo con ~ d'occhi|それをまじまじと見る
avere con ~ di barba|濃いひげがある
ascoltare con ~ d'orecchi|耳をそばだてて聞く
restare [rimanere] con ~ di naso|失望する, がっかりする.
non più che [di] tanto|大したことはない, それほど…でない
Non si preoccupa certo più che ~.|彼はそれほど心配していない.
[副]〔英 so〕
1 非常に, 大いに, とても, 何度も;大量に;高価に.
(1)⸨動詞を修飾して⸩
Quel ragazzo studia ~.|あの少年はよく勉強する
Scusami ~.|本当に申し訳ない
Mi piace ~ questa casa.|私はこの家がとても気に入っている
Ti ringrazio ~.|君にとても感謝している.
(2)⸨形容詞, 副詞を修飾して⸩
È ~ vecchio.|彼はずいぶん年寄りだ
Gli sono ~ affezionato.|私は彼にたいへん愛着を感じている
Lo feci ~ volentieri.|私は大いによろこんでそれをした
Sono proprio ~ stanco.|私は疲れ果てている
È ~ ~ stanco.|彼はへとへとに疲れている
Tanto meglio (così).|(これで)なおさら結構.
2 これほど, あれほど, それほど.
(1)⸨動詞を修飾して⸩
Non preoccuparti ~.|そんなに心配しなさんな
Non pensavo che si sarebbe offeso ~.|あれほど彼が腹を立てるとは思っていなかった.
(2)⸨形容詞, 副詞を修飾して⸩
cose ~ belle|あれほど美しいもの
Viene ~ spesso.|彼はよく来る.
(3)(身振りを伴って)
È alto ~.|こんなに高いんだ
lungo ~|こんなに長い.
3 ⸨相関的⸩⸨程度, 結果⸩ほど…である;非常に…なので…である. →tanto che1, tanto che2, tanto... che1, tanto da+[不定詞], tanto... da, tanto... quanto (che)
4 ただ, ほんの, 単なる, …だけ
Se fa ~ di presentarsi, lo caccio via.|彼がちょっとでも顔を出したら, 追っ払ってやる
Lo disse ~ per scherzare.|彼はただ冗談でそう言ったのだ
~ per passare il tempo|ただ暇つぶしに
Tanto per cambiare, facciamo una partita a carte.|気分転換に, トランプをしよう.
5 ⸨接続詞的に⸩
(1)しかし, それでも, ともかく(十分に)
Ho fatto di tutto, (ma) ~ so già che non otterr࿒ nulla.|あらゆる手立てを尽くしたが, なおかつなんら得るものがないのはわかっている.
(2)どうせ, いずれにしても, どっちみち
È inutile che discutiamo, ~ ha sempre ragione lui.|議論してもむだだ, どうせ彼がいつでも正しいのだから
Prendilo pure, ~ ne ho un altro.|取ってもいいよ, ほかにもあるから.
〘諺〙Tanto va la gatta al ladro che ci lascia lo zampino.|たびたび危険を冒せばいつかは必ず運が尽きる.
◆da tanto (che)|⸨俗⸩…ほど…
Fa rabbia da ~ è pieno di sé.|あいつは頭にくるほど自信家だ.
fino a tanto che|…するまで(=finché).
in tanto... in quanto|…という点で…;…の限りにおいて…
Il problema è in ~ importante in quanto riguarda tutta la popolazione.|問題は国民全体にかかわるという意味で重大だ
Una cosa in ~ si giudica bella in quanto piace.|好きという理由から美しく見えることがある.
né tanto né poco [quanto]|全く, なんら
Ci࿒ non mi riguarda né ~ né poco.|そのことは私にはなんの関係もない.
non tanto|それほどでもない
“Sei soddisfatto?” “Non ~.”|「満足したかい」「べつに」
non tanto... ma|…ばかりではなく…もまた(=non solo... ma anche).
non tanto per... quanto per...|…(のため)というよりむしろ
L'ho fatto non ~ per lui quanto per suo padre.|私は彼のためよりむしろ彼の父親のためにそれをした.
quanto più..., tanto meno...|…すればするほど少なく…
Quanto più lo conosco, ~ meno lo apprezzo.|彼を知れば知るほど, 私は彼を評価しなくなる.
quanto più..., tanto più...|…すればするほど多く…
Quanto più si studia, ~ più s'impara.|勉強すればするほどそれだけ身につく.
tanto che1|⸨動詞を修飾して⸩…するくらいに;なにしろ…なので
Ho corso ~ che mi manca il fiato.|息が切れるほど走った.
tanto che2|そこで, したがって
Arrivarono tardi, ~ che avevamo già finito di cenare.|彼らは遅く着いた, だから私たちは夕食をすませていた.
▼稀に tantoché の語形もある. [同]cosicché
tanto che3|…する間
Aspettate ~ che mi cambio.|着替えをする間待ってくれ.
[同]intanto che
tanto... che1|…ほど…, …くらい…;非常に…なので…
È ~ pallido che sembra malato.|病人かと思うほど青ざめている
Sono rincasato ~ tardi che il portone era chiuso.|とても遅く帰宅したので門が閉まっていた.
tanto... che2|…と同じく…も, …も…も
Tanto io che lui eravamo contenti.|私も彼も満足だった.
tanto... da+[不定詞]|…するほど…, 非常に…なので…
Non sono ~ ricco da permettermi questo lusso.|こんなぜいたくが許されるほど私は金持ちではない.
tanto è/tant'è|同じことだ
Tanto è far le cose a metà che non farle affatto.|物事を中途でやめるのは何もしないのと同じだ
Se non puoi farlo per domani, tant'è (che) rimandiamo al mese venturo.|明日までにできなければ, 翌月回しと変わらない.
Tanto è lo stesso.|お手上げ[処置なし]だ.
tanto è vero che|そのとおりに, 事実
Si dev'essere offeso: tant'è vero che non mi saluta neppure!|私を見ても知らん顔してるくらいだから, 怒っているに違いない.
tanto fa/tanto vale/tanto varrebbe|同じことだ, さらによい, …のほうがましだ
Se tu lo devi fare, ~ fa [vale] che tu lo faccia subito.|しなければならないことなら, すぐやるほうがよい
Se le cose stanno così, ~ fa [varrebbe] rinunciarci.|事態がこんな状態なら, やめるほうがよい.
tanto per dire|まあ言ってみれば;ついでに言えば.
tanto per intenderci|はっきり言うが.
tanto più|なおさら, いっそう
Se ti è piaciuto il suo primo libro, ~ più ti piacerà questo.|彼の第1作が気に入ったのなら, この本はなおさら好きになるだろう
Tutti lo sapevano, ~ più io, che sono suo fratello.|みんなが彼を知っている, 兄弟の私はなおさらのこと.
tanto più che...|…なのでいっそう, …だからなおのこと
Verrà certamente, ~ più che l'ho promesso.|間違いなく行きます, なにしろ約束したものですから.
tanto quanto|いくらか, 少し
Mi è piaciuto ~ quanto.|まあまあ気に入った.
tanto... quanto|…と同様…
È ~ buona quanto bella.|彼女は美人であり人もよい
Non è ~ onesto quanto sembra.|あの人は見かけほど正直ではない
Non lavora ~ quanto potrebbe.|彼は能力相応に働かない
Vorrei vendere ~ questa casa quanto quella in campagna.|田舎の家と同様この家も売りたい.
▼しばしば tanto... che の語形も用いられる. [同]così... come, sia... sia
una volta tanto|時たま, 稀に.
... volta tanto|ただ…回[度, 倍]だけ
tre volte ~|3回だけ
(Per) una volta ~ possiamo concederglielo.|ただ1度だけなら彼にそれを許可してもよい.
[←ラテン語の副詞 tantus]