言う

日本語の解説|言うとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

いう
言う

1 【話す,述べる】dire, parlare(自)[av],espri̱mere


¶意見を言う|espri̱mere un'opinione


¶〈人〉のことをよく[悪く]言う|parlare bene [male] di qlcu.


¶彼の人柄については言うことない.|Ha un cara̱ttere ineccepi̱bile.


¶あまりものを言わぬ人|persona 「di poche parole [taciturna]


¶私に言わせれば|secondo me/se posso dire la mia


¶彼に言わせると|a sentire lui


¶ああ言えばこう言うで,いつまでたっても要領を得ない.|Qualu̱nque cosa gli si dica, risponde sempre il contra̱rio. Così non combineremo mai nulla.


¶あいつはよく言うよなあ.|Che fa̱ccia tosta, pro̱prio lui lo dice!


¶そんなことは言うに足りない.|Non vale la pena di parlarne.


¶言うは易(やす)く行うは難(かた)し.|(諺)“Tra il dire e il fare c'è di meẓẓo il mare.”


¶今日来ると言ってきた.|Mi ha lasciato detto che arriverà oggi.


¶それとなく言う|allu̱dere [accennare] a ql.co./insinuare


¶そっと言う|(内緒で)dire ql.co. a qlcu. in confidenza [in segreto]/(小声で)dire ql.co. a qlcu. in un sussurro


¶これは彼の最大の傑作と言っていい.|Si può tranquillamente affermare [Non è eṣagerato dire] che questo è il suo più grande capolavoro.


¶私は事実を言った.|Ho detto la verità [le cose come sta̱vano].


¶彼は一度言い出したら後に退かない.|Una volta che l'ha detto, non torna indietro.


¶一体何を言いたいんだ.|A che cosa miri?/Ma dove vuoi arrivare?


¶イタリア語ではどう言いますか.|Come si dice [si chiama] in italiano?


¶何とも言えない変な気持ちだ.|Ho una sensazione indefini̱bile.


¶僕を悪く言えた義理かい.|Non hai alcu̱n diritto di biaṣimarmi!


2 【命令・勧告・依頼する】dire, ordinare, consigliare


¶言うことを聞かない|diṣubbidiente


¶私の言うとおりにしろ.|Fa' come ti dico!/Se̱gui il mio consi̱glio!


¶医者に何かスポーツをしろと言われた.|Il me̱dico mi ha consigliato di fare qualche sport.


¶君から彼に言ってくれると助かるんだが.|Mi aiuteresti molto se gliene parlassi tu.


¶そら見ろ,言わんこっちゃない.|Ecco, guarda! Non te l'avevo detto?


¶年をとってくると体がいうことをきかなくなる.|Diventando vecchi il corpo ṣmette di ubbidire.


3 【呼ぶ,名づける】dire, chiamare


¶田中という人|una persona che si chiama Tanaka/una persona di nome Tanaka


¶フィレンツェという都市|città di Firenze


¶ロッシとかいう人|un certo Rossi


¶皆が彼を天才と言う.|Tutti lo di̱cono un ge̱nio.


¶それは何と言う花ですか.|Che fiore è questo?/Che nome ha questo fiore?/Come si chiama questo fiore?


4 【うわさする,伝える】dire, parlare


¶彼は貧困のうちに死んだという.|Di̱cono che morì in povertà.


¶政府が減税を行うといわれている.|Si dice che il governo ridurrà le imposte.


5 【音をたてる】


¶この戸は風でがたがたいう.|Quando tira vento, questa porta ṣbatte.


¶どしんという音がした.|C'è stato un rumore sordo.


6 【「…とはいえ」「…とはいうものの」「…はいっても」などの形で】


¶年を取ったとはいえ|per quanto ve̱cchio


¶そうはいっても僕は困りますよ.|Potrà anche e̱ssere così, ma questo non migliora la mia situazione.


¶そうはいうものの内心はびくびくだった.|Ciò nonostante, dentro di me avevo paura.


-と言い-と言う-と言うので-と言うのにと言うのは-と言えば-と言ったらない-と言って-と言っても-と言わず



慣用言うなれば

言わば




言うに言われぬ

¶言うに言われぬ悲しみ|una tristezza indici̱bile [indefini̱bile/indescrivi̱bile]




言うに及ばず

¶国内は言うに及ばず世界中で|oltre a, ovviamente, il nostro paeṣe, in tutto il mondo




言うまでもない

¶…は言うまでもないことだ.|È supe̱rfluo [inu̱tile] dire che .../Non c'è biṣogno di spiegare che ...


¶言うまでもないが雨の場合は延期する.|Va da sé che se dovesse pio̱vere ci sarà un rinvio.




言わずと知れた

evidente


¶言わずと知れた大悪党|un ben noto malvivente




言わずもがな

¶彼は言わずもがなのことを言った.|Ha detto qualcosa che avrebbe fatto me̱glio a tacere.




言わぬが花

Meno se ne parla, me̱glio è.




言わんばかり

¶僕をばかだと言わんばかりの口ぶりじゃないか.|Parli come se io fossi uno stu̱pido!


¶彼は私を盗人だと言わんばかりに非難した.|Mi insultava quaṣi come se mi stesse dando del ladro.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android