違う

日本語の解説|違うとは

現代日葡辞典の解説

chigáú, ちがう, 違う

1 [別である] Ser diferente [diverso] 「de」;diferir 「de」;não ser o mesmo.

Ano kyōdai wa haha ga ~|あの兄弟は母が違う∥Aqueles irmãos são de mães diferentes.

Watashi to chigatte kare wa supōtsu ga tokui da|私と違って彼はスポーツが得意だ∥Ao contrário de mim ele é um grande (d)esportista.

[A/反]onájí. ⇒betsú.

2 [異なる;差がある] Ser diferente;haver diferença;não ser igual.

Shūkan wa kuni ni yotte ~|習慣は国によって違う∥Os costumes variam de país para país [de terra para terra].

Amari [MattakuSukoshi mo/Sunbun] chigawanai|あまり[全く;少しも/寸分]違わない∥Não fazer muita [nenhuma;a mínima] diferença.

Konomi ga ~|好みが違う∥Ter gostos diferentes.

[S/同]Kotónáru;sṓí súrú;tagáu. [A/反]Onájí;hitóshíi.

3 [間違う] Estar errado;enganar-se.

Awatete chigatta kisha ni notte shimatta|あわてて違った汽車に乗ってしまった∥Com a pressa tomei o comboio [trem (B.)] errado.

Denwa bangō ga chigaimasu yo|電話番号が違いますよ∥(Creio que) marcou o número (do telefone) errado.

[S/同]Machígáu. [A/反]Tadáshíi.

4 [正しい所から外れる] Desviar-se 「do normal」.

Sore de wa yakusoku ga ~ (de wa nai ka)|それでは約束が違う(ではないか)∥Não foi isso o prometido [combinado/que nós combinámos]!

Kubi no suji ga chigatta|首の筋が違った∥Deu-me uma cãibra no pescoço.

Hanashi ga ~|話が違う∥Não é isso que você me tinha dito antes.

kurúu.

5 [否定を示すことば] Não (é)!

Kono kasa wa kimi no desu ka” “Chigaimasu. Watashi no de wa arimasen”|「この傘は君のですか」「違います。私のではありません」∥Este guarda-chuva é (o) teu?―Não (não é meu).

iíé.

tagáu, たがう, 違う

1 [異なる] Ser diferente 「do pai」;diferir;variar;afastar-se;desviar-se;falhar.

Nerai tagawazu meichū suru|ねらい違わず命中する∥Acertar em cheio no alvo.

Yosō ni tagawazu|予想に違わず∥Exa(c)tamente como se esperava;sem falhar.

chigáukotónáru.

2 [そむく] Infringir;violar. [S/同]Somúku(+). ⇒tagáéru.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

違う ちがう

ser diferente;diferir

私の意見は違います|Tenho opinião diferente.

それは違います|Isso está errado.

この答えは違っている|Esta resposta está errada.

私と違って彼はよく勉強する|Ao contrário de mim, ele estuda bastante.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例