中日辞典 第3版の解説


kuài
[漢字表級]1
[総画数]7

1 [形]

1 (⇔慢màn)(速度が)速い

~快车/.

飞得~/飛ぶのが速い.

他学东西很~/彼は飲み込みが速い.

你走得太~,我跟不上/君は足が速すぎる,ぼくはついていけない.

我的手表shǒubiǎo~(了)两分种/私の時計は2分進んでいる.

这种新型汽车能跑pǎo多~?/このタイプの新型車はどのくらいのスピードが出せますか.

2 すばしこい.鋭い.▶述語だけに用いる.

眼明手~/目がさとく,手もよく動く.

他很机灵jīling,脑子反应特~/彼はとても賢く,頭の回転がとても速い.

3 (⇔钝dùn)(刃物が)よく切れる鋭利である

切菜刀qiēcàidāo不~了,你去磨一磨/包丁が切れなくなったから,ちょっと研いできなさい.

这把小刀儿xiǎodāor真~/このナイフはとてもよく切れる.

2 [副]

1 急いで.早く.

~上车吧/早く車に乗りなさい.

~来帮忙/早く来て手伝って.

~点儿干吧!不然干不完/早くやれ!さもないと,やり終わらないぞ.

2 ほどなく間もなく.もうすぐ.じきに.▶近いうちにある動作が行われたり,ある現象が現れることを述べる.通常,文末には“了”を伴う.

a “快”+動詞の形.

五一节~到了/もうすぐメーデーだ.

他~回来了/彼は間もなく帰ってきます.

b “快”+形容詞の形.

饭菜fàncài~好了/食事の用意がじきにできます.

树叶shùyè~红了/木の葉が間もなく紅葉する.

c “快”+数量詞の形.

我来这儿~两年了/私がここに来てからもうじき2年になる.

~十点了,商店还没开门/もうすぐ10時だというのに,商店はまだ開かない.

d “快”+名詞(時間,季節)の形.

~中秋节了,点心铺diǎnxinpù卖月饼了/間もなく中秋節なので,菓子屋では月餅を売り出した.

~五月了,牡丹花mǔdanhuā已经开了/もうすぐ5月だ,ボタンがもう咲いた.

“快……的”の形で名詞を修飾するときは“的”の前に“了”を用いない.

天~黑的时候他才回来/日が暮れるころに彼はやっと帰ってきた.

~六十的人了,还像小伙子xiǎohuǒzi一样精神jīngshen/60に手が届こうというのに,まだ若者のように元気だ.

快……了:快要……了:就要……了:要……了

いずれも「もうすぐ…である」「もうすぐ…しそうだ」のように事態が身近に迫っているときや,行為がもうすぐ始まろうとしているときに使われる.“……”にはいずれも動詞(句)または形容詞(句)が入る.なお,“三十岁”“冬天”のような数量詞や時を表す名詞を,動詞なしで挿入できるのは通常“快……了”のみである.事態が発生する具体的な時間を指定できるのは“就要……了”だけである.

○火车九点就要开了 ×火车九点要开了

×火车九点快要开了 ×火车九点快开了

事態や行為が発生する緊迫度は,“要……了<快(要)……了<就要……了”の順に高くなる.

3 [素]

❶ 痛快だ;さっぱりした;気持ちのよい.

~快人/.

精神不~/気持ちが晴れ晴れしない.

❷ <旧>捕(と)り方.

~/捕り手.

4 [姓]快(かい)・コアイ.

[下接]捕bǔ快畅chàng快称chēng快脆cuì快飞快赶快欢快尽jǐn快凉快马快明快勤qín快轻快手快爽shuǎng快松快痛快外快愉yú快嘴快开快车

[成語]大快人心多快好省shěng拍pāi手称快亲痛仇chóu快手疾jí眼快先睹dǔ为快心直口快

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例