思い

日本語の解説|思いとは

現代日葡辞典の解説

omói2, おもい, 思い

(<omóu)

1 [思うこと;考え] O pensamento.

Kare wa tōi mukashi no koto nio haseta|彼は遠い昔のことに思いを馳せた∥Ele começou a relembrar o seu passado longínquo.

~ nashi~ no hoka~ no mama~ ~.

o korasu|思いを凝らす∥Concentrar-se;puxar pela cabeça.

o megurasu|思いをめぐらす∥Pensar a sério;dar voltas ao miolo.

o itasu|思いを致す∥Pensar 「no」 [Dar atenção 「ao」 problema].

nakaba ni sugiru [sugu/sugin]|思い半ばに過ぎる[過ぐ/過ぎん]∥Pode calcular/imaginar 「qual terá sido a minha alegria」.

[S/同]Kańgáe.

2 [願望] O desejo.

Kimi noo kanaete ageyō|君の思いをかなえてあげよう∥Vou satisfazer o teu desejo.

Naganen noga kanatta|長年の思いがかなった∥Consegui realizar este ~ de [que acalentava (no peito) há] tantos anos.

[S/同]Gańbṓ;negái;nozómí.

3 [愛情] A afeição;o amor.

Kono ko wa oyada|この子は親思いだ∥Esta criança gosta dos [tem amor aos] pais.

Ōku no seinen ga kanojo nio yosete ita|多くの青年が彼女に思いを寄せていた∥Muitos rapazes estavam apaixonados (de amor) por ela/Muitos moços gostavam dela.

o kogasu|思いを焦がす∥Estar apaixonado.

[S/同]Koí- gókoro.

4 [経験] A experiência.

Hazukashiio suru|恥ずかしい思いをする∥Sentir-se envergonhado [Passar uma vergonha].

Iya na [Tsurai] ~ o suru|嫌な[辛い]思いをする∥Ter uma ~ desagradável [amarga/dolorosa].

[S/同]Keíkéń.

5 [憂い] A preocupação;o pensar.

ni shizumu|思いに沈む∥Ficar a pensar [cismar].

[S/同]Shińpáí;uréi.

6 [うらみ;執念] A ira;o desejo de vingança [desforra];o ressentimento.

o harasu|思いを晴らす∥Desforrar-se 「de」;vingar-se 「de」.

[S/同]Shū́nen(+);urámí(○).

7 [予想;想像] A saudade 「da sua terra」;o desejo de ver.

o haseru|思いを馳せる∥Pensar 「nos tempos da infância」.

mo yoranai jiko|思いも寄らない事故∥Um acidente incrível [que não se podia imaginar].

kitáí1sṓzṓ1yosṓ.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

思い おもい

pensamento;desejo

私は思いにふけっていた|Estava absorto em meus pensamentos.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android