日本語の解説|とは

現代日葡辞典の解説

kotó1, こと, 事

1 [事柄] A coisa;o assunto;o caso;o facto.

Aguato wa porutogarugo de mizu noda|アグアとはポルトガル語で水の事だ∥A palavra p. “água” significa “mizu” (em j.).

Anata wa kinō jibun no shitao oboete inai no desu ka|あなたは昨日自分のした事を覚えていないのですか∥Não te lembras do que fizeste ontem?

Dekiru dake nowa shimasu|出来るだけの事はします∥Farei tudo o que estiver ao meu alcance.

Ore no iuo kike|おれの言う事を聞け∥Tu ouve o que eu (te) digo!

mo arō ni|事もあろうに∥Que coisa

mo arō ni kare wa kaigai ryokō-chū ni pasupōto o nakushita|事もあろうに彼は海外旅行中にパスポートをなくした∥Vejam lá o que [que coisa] lhe havia de acontecer na viagem ao estrangeiro―perder o passaporte!

kotó ní yórú tó.

to mo sezu ni|事ともせずに∥Sem pensar [se importar com].

「…shita;…suru」~ ga aru|「…した;…する」事がある∥Fazer a experiência

Burajiru ni ittaga arimasu ka|ブラジルに行った事がありますか∥Você já foi ao B.?

Watashi wa basu ni youga aru|私はバスに酔う事がある∥Por vezes enjoo de autocarro [ônibus].

「…suru」~ ni natte iru|「…する」事になっている∥Estar combinado

Asu koko de kare to auni natte iru|明日ここで彼と会う事になっている∥Está combinado encontrar-me amanhã com ele aqui.

「…suru」~ ni suru|「…する」事にする∥Decidir

Iroiro kangaeta sue kare wa tohaku suruni shita|いろいろ考えた末彼は渡伯する事にした∥Depois de muito pensar, decidiu ir para o B.

Kono hanashi wa kikanakattani shite kure|この話は聞かなかった事にしてくれ∥Faça de conta que não ouviu esta conversa.

「…suru」~ wa nai|「…する」事はない∥Não ter de

Daigaku juken ni shippai shita kara to itte nani mo hikan suruwa nai|大学受験に失敗したからといって何も悲観する事はない∥Não é preciso ficar desanimado só porque fracassou no exame de ingresso à universidade.

Fukō nani|不幸な事に∥Por desgraça;infelizmente.

Jibun nowa jibun de suru|自分の事は自分でする∥Fazer cada qual o que lhe compete.

「…suruto noda|「…する」との事だ∥Dizem que;ouvi dizer que.

Umakuo hakobu|うまく事を運ぶ∥Conduzir bem um assunto [negócio];(Id.) saber levar a coisa;dar bom andamento 「a」.

~ atarashii~ gara~ gotoni~ kaku~ kireru~ komaka~ mo-nage~ nakare~ ni yoru to~ tariru~ to suru~ yosete.

[S/同]Kotógárá.

2 [事件;出来事] A coisa;o acontecimento;o caso;a ocorrência;o incidente.

Donnaga okorō to mo boku wa itsumo kimi no mikata da|どんな事が起ころうともぼくはいつも君の味方だ∥Aconteça o que acontecer, ficarei sempre do teu lado.

aru goto ni|事ある毎に∥Sempre que for o caso [acontecer alguma coisa]

aru goto ni kare wa watashi o kabatte kureta|事あるごとに彼は私をかばってくれた∥Ele protegeu-me, sempre que precisei.

da|事だ∥Ser uma coisa de estrondo

Sono jijitsu ga kōhyō saretara sore kosoda|その事実が公表されたらそれこそ事だ∥Se esse facto se tornar público, vai ser uma bomba [é que vai ser]!

naki o eru|事なきを得る∥Sair-se bem;conseguir contornar uma dificuldade.

ni ataru|事に当たる∥Desempenhar uma função;dedicar-se a;meter mãos à obra.

o aradateru [kamaerukonomu]|事を荒立てる[構える;好む]∥Levantar problemas [Armar;Gostar de] encrencas.

[S/同]Dekígoto;jíken. ⇒geńshṓ1jishṓ.

3 [事情;事態] (O estado das) coisas;a situação.

koko ni itatte wa mō nigeru shika nai|事ここに至ってはもう逃げるしかない∥Agora [Nesta situação] só nos resta fugir.

Nakittsura ni hachi to wa konoda|泣きっ面に蜂とはこの事だ∥Isto é mesmo (como se costuma dizer:) “uma desgraça nunca vem só”.

[S/同]Jijṓ;jítai. ⇒yṓsú.

4 [命令の意を表わす] Só quero que…

Tenji-hin ni te o furenai ~|展示品に手を触れない事∥Não tocar [mexer] nos artigos expostos!

5 [“…ないことには”の形で仮定の意を表す] Se.

Hakkiri shita setsumei o kikanaini wa nattoku dekinai|はっきりした説明を聞かない事には納得できない∥Não concordo, enquanto [~] não ouvir uma explicação clara.

6 [感嘆の意を表す] Oh!

Mā osoroshii hanashi da ~|まあ恐ろしい話だこと∥Oh, que história terrível!

7 [あだな・雅号・芸名などに付けてすなわちの意を表す] Isto é;ou seja;aliás.

ŌgaiMori Rintarō|鴎外こと森林太郎∥Ogai, ~, Rintarô Mori.

8 [間] (A duração de) tempo.

Nagaikakatte kotae o dashita|長いことかかって答えを出した∥Demorei muito a achar uma resposta/solução.

9 [特殊な言い回し] A coisa.

Kare wa sono hi no kome o kau ni mo ~(o) kaku|彼はその日の米を買うにも事(を)欠く∥Ele nem dinheiro tem para comer.

o wakeru|事を分ける∥Dizer ponto por ponto.

-gotó3, ごと, 事

(<kotó) ⇒yakusoku ~.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

事 こと

assunto;caso;coisa

今日はやることがたくさんある|Hoje tenho muito que fazer.

そんなことをしてはいけません|Não deve fazer isso.

うそをつくことはよくない|Mentir não é bom.

彼は時々遅刻することがある|Ele às vezes se atrasa.

私はポルトガルに行ったことがある|Eu já fui a Portugal.

彼は決して怒ることがない|Ele jamais fica zangado.

私は冨士山に登ったことがない|Eu nunca escalei o Monte Fuji.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android