現代日葡辞典の解説
kotó1, こと, 事
“Agua” to wa porutogarugo de mizu no ~ da|アグアとはポルトガル語で水の事だ∥A palavra p. “água” significa “mizu” (em j.).
Anata wa kinō jibun no shita ~ o oboete inai no desu ka|あなたは昨日自分のした事を覚えていないのですか∥Não te lembras do que fizeste ontem?
Dekiru dake no ~ wa shimasu|出来るだけの事はします∥Farei tudo o que estiver ao meu alcance.
Ore no iu ~ o kike|おれの言う事を聞け∥Tu ouve o que eu (te) digo!
~ mo arō ni|事もあろうに∥Que coisa
~ mo arō ni kare wa kaigai ryokō-chū ni pasupōto o nakushita|事もあろうに彼は海外旅行中にパスポートをなくした∥Vejam lá o que [que coisa] lhe havia de acontecer na viagem ao estrangeiro―perder o passaporte!
~ to mo sezu ni|事ともせずに∥Sem pensar [se importar com].
「…shita;…suru」~ ga aru|「…した;…する」事がある∥Fazer a experiência
Burajiru ni itta ~ ga arimasu ka|ブラジルに行った事がありますか∥Você já foi ao B.?
Watashi wa basu ni you ~ ga aru|私はバスに酔う事がある∥Por vezes enjoo de autocarro [ônibus].
「…suru」~ ni natte iru|「…する」事になっている∥Estar combinado
Asu koko de kare to au ~ ni natte iru|明日ここで彼と会う事になっている∥Está combinado encontrar-me amanhã com ele aqui.
「…suru」~ ni suru|「…する」事にする∥Decidir
Iroiro kangaeta sue kare wa tohaku suru ~ ni shita|いろいろ考えた末彼は渡伯する事にした∥Depois de muito pensar, decidiu ir para o B.
Kono hanashi wa kikanakatta ~ ni shite kure|この話は聞かなかった事にしてくれ∥Faça de conta que não ouviu esta conversa.
「…suru」~ wa nai|「…する」事はない∥Não ter de
Daigaku juken ni shippai shita kara to itte nani mo hikan suru ~ wa nai|大学受験に失敗したからといって何も悲観する事はない∥Não é preciso ficar desanimado só porque fracassou no exame de ingresso à universidade.
Fukō na ~ ni|不幸な事に∥Por desgraça;infelizmente.
Jibun no ~ wa jibun de suru|自分の事は自分でする∥Fazer cada qual o que lhe compete.
「…suru」to no ~ da|「…する」との事だ∥Dizem que;ouvi dizer que.
Umaku ~ o hakobu|うまく事を運ぶ∥Conduzir bem um assunto [negócio];(Id.) saber levar a coisa;dar bom andamento 「a」.
⇒~ atarashii;~ gara;~ gotoni;~ kaku;~ kireru;~ komaka;~ mo-nage;~ nakare;~ ni yoru to;~ tariru;~ to suru;~ yosete.
[S/同]Kotógárá.
Donna ~ ga okorō to mo boku wa itsumo kimi no mikata da|どんな事が起ころうともぼくはいつも君の味方だ∥Aconteça o que acontecer, ficarei sempre do teu lado.
~ aru goto ni|事ある毎に∥Sempre que for o caso [acontecer alguma coisa]
~ aru goto ni kare wa watashi o kabatte kureta|事あるごとに彼は私をかばってくれた∥Ele protegeu-me, sempre que precisei.
~ da|事だ∥Ser uma coisa de estrondo
Sono jijitsu ga kōhyō saretara sore koso ~ da|その事実が公表されたらそれこそ事だ∥Se esse facto se tornar público, vai ser uma bomba [é que vai ser]!
~ naki o eru|事なきを得る∥Sair-se bem;conseguir contornar uma dificuldade.
~ ni ataru|事に当たる∥Desempenhar uma função;dedicar-se a;meter mãos à obra.
~ o aradateru [kamaeru;konomu]|事を荒立てる[構える;好む]∥Levantar problemas [Armar;Gostar de] encrencas.
[S/同]Dekígoto;jíken. ⇒geńshṓ1;jishṓ.
~ koko ni itatte wa mō nigeru shika nai|事ここに至ってはもう逃げるしかない∥Agora [Nesta situação] só nos resta fugir.
Nakittsura ni hachi to wa kono ~ da|泣きっ面に蜂とはこの事だ∥Isto é mesmo (como se costuma dizer:) “uma desgraça nunca vem só”.
[S/同]Jijṓ;jítai. ⇒yṓsú.
Tenji-hin ni te o furenai ~|展示品に手を触れない事∥Não tocar [mexer] nos artigos expostos!
Hakkiri shita setsumei o kikanai ~ ni wa nattoku dekinai|はっきりした説明を聞かない事には納得できない∥Não concordo, enquanto [~] não ouvir uma explicação clara.
Mā osoroshii hanashi da ~|まあ恐ろしい話だこと∥Oh, que história terrível!
Ōgai ~ Mori Rintarō|鴎外こと森林太郎∥Ogai, ~, Rintarô Mori.
Nagai ~ kakatte kotae o dashita|長いことかかって答えを出した∥Demorei muito a achar uma resposta/solução.
Kare wa sono hi no kome o kau ni mo ~(o) kaku|彼はその日の米を買うにも事(を)欠く∥Ele nem dinheiro tem para comer.
~ o wakeru|事を分ける∥Dizer ponto por ponto.
-gotó3, ごと, 事
(<kotó) ⇒yakusoku ~.