中日辞典 第3版の解説
倒
dào
[漢字表級]1
[総画数]10
        
              1 [動]
把次序~过来/順番を逆にしなさい.
孩子把帽子戴~了/子供が帽子をあべこべにかぶっている.
标语贴~了/スローガンが逆にはってある.
~数第一行/後ろから数えて1行目.
~酒/酒をつぐ.
~一杯茶/お茶を1杯つぐ.
~垃圾/ごみを捨てる.
把米~进缸去/コメをかめに入れる.
他恨不能把心里的话都~出来/彼は思っていることを洗いざらいさらけ出したかった.
→~倒车/.
~磁带/テープを巻き戻す.
~,~,~!/(バック)オーライ,オーライ,オーライ.
卡车~回去了/トラックがバックした.
2 [副]
春天到了,天气~冷起来了/春になったのに,かえって寒くなった.
这幅画虽然已经两千多年了,色彩~还鲜艳/この絵は2000年以上も昔のものなのに,色彩がいまだに鮮やかである.
你最清楚,~来问我/君がいちばんよく知っているのに,私に聞くのかい.▶信じかねるという気持ち.
大家忙得脚朝天,你~躲在这儿睡大觉/みんな忙しくて大変なのに,君はここで眠りこけているなんて.
你说得~简单,你试试看/君はいかにも簡単に言うが,自分でやってみてごらん.
他~想得轻松,可事情没那么好办的/彼は何でもないように考えているが,そうたやすく事は運ばないよ.▶この場合のように,“倒”を動詞の前に出すこともできる.
(虽然)学习不用功,成绩~还不错/勉強はまじめにやらないが,成績はなかなかよい.
虽然把握不大,~也可以试试/自信はないが,試してみることはできる.
他写的论文内容~不错,就是长了点儿/彼の論文は内容はまずまずだが,ただ少し長すぎる.
那本小说我看~是看过,只是内容记不清了/あの小説は私は読むことは読んだが,内容はもう覚えていない.
一边吃饭,一边交流看法,~也挺好/ご飯を食べながら考えを話し合うのもまあ悪くないね.
他~不是坚决反对,只是顾虑很多/彼はべつにあくまで反対するわけではなく,ただいろいろなことを気にかけているだけだ.
你说他跑得最快,我看~不一定/彼は走るのがいちばん速いと君は言ったが,まあどうだかわからないね.
你~说句话呀!/なんとか言えよ.
你~表个态呀/はっきりと君の立場を示しなさい.
3 [素]逆の.反対の.
→~倒彩/.
→~倒算/.
[異読]〖倒dǎo〗
[成語]反攻倒算
■翻平らな面をもつものの上下,または内と外をいれかえる〔がいれかわる〕
翻个儿/ひっくり返す.
■反二つのものがいれかわった状態・あるものの表と裏や前と後ろが逆になった状態を表す形容詞
他把鞋穿反了/彼はくつをあべこべにはいた.
把毛衣穿反了/セーターを裏返しに着た.
孩子把帽子戴反了/子供は帽子を後ろ前にかぶった.
■倒上下や順序が逆になる〔を逆にする〕
把画儿挂倒了/絵をさかさにかけた.
■颠倒逆の状態になる▶“上下、左右、前后、次序”などの二音節語,または“主次、黑白、是非”など抽象的意味をもつ二音節語と結びつき,逆の状態になることを広く表す.

倒
dǎo
[漢字表級]1
[総画数]10
              1 [動]
摔~/つまずいて転ぶ.
狂风把树刮~了/暴風が木を吹き倒した.
他病~了/彼は病気で倒れた.
他中弹~下了/彼は弾に当たって倒れた.
书架要~,快扶一下/本棚が倒れそうだから早く支えてくれ.
~了两棵树/2本の木が倒れた.
~在地上/地面に倒れる.
→~倒闭bì/.
→~倒台tái/.
那家银行~了/あの銀行はつぶれた.
~阁/政府を倒す.
他的嗓子~了,不再登台/彼は声がつぶれてしまい,もう二度と舞台に立てない.
→~倒胃口/.
→~倒班/.
还得~两次车/あと2回バスを乗り換えねばならない.
请你们两位把座位~一~/お二人はちょっと席を交換してください.
过道太窄,~不开身儿/廊下が狭すぎて,身をかわすことができない.
房产~出去了/家屋敷はもう人に譲った.
~粮食/食糧を横流しする.
2 [素]投機商.悪質ブローカー.
官~/官僚のブローカー.
→~倒爷yé/.
[異読]〖倒dào〗


