intabarrare
- 伊和中辞典 2版
- [他]マントで覆う, 大きなマントでくるむ. -arsi intabarrarsi [再]マントを羽織る, 大きなマントで身を包む.
disincantare
- 伊和中辞典 2版
- [他] 1 魔法をとく. 2 迷いを覚ます, 正気に戻す. -arsi disincantarsi [再]迷いから覚める;幻滅する.
ver・ti・kal, [vεrtikáːl]
- プログレッシブ 独和辞典
- [形]1 (⇔horizontal)垂直の.2 Ver・ti・ka・le [女] (形容詞変化;-/-n) 垂直〈鉛直〉線;垂直状態.
だいぜんてい 大前提
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (根本的な)presupposto(男) fondamentale 2 〘論理〙(三段論法の)premessa(女) maggiore
ONG, [o.e.ne.xé]
- 小学館 西和中辞典 第2版
- [女] 〘略〙 [複~, ~s]organización no gubernamental 非政府組織〔英 NGO〕.
こと 琴
- 小学館 和伊中辞典 2版
- koto(男)[無変](◆cetra [zither/lira] oriẓẓontale giapponese con 13 corde)
フロア
- 小学館 和西辞典
- (床) suelo m., (階) piso m., planta f.フロアスタンドlámpara f. de pie
暖炉
- 小学館 和西辞典
- chimenea f.暖炉にあたる|calentarse en la chimenea暖炉をたく|encender la chimenea
りんしょう 輪唱
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘音〙ca̱none(男) ◇輪唱する 輪唱する りんしょうする cantare a ca̱none
官公庁
- 小学館 和西辞典
- oficinas fpl. públicas, (政府) organismos mpl. gubernamentales
aposentado, da /aposẽˈtadu, da/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [名][形]❶ 定年退職者(の)Estou aposentado.|私は退職者だ.❷ 年金受給者(の).
edá-gé, えだげ, 枝毛
- 現代日葡辞典
- (edá+ke) Um cabelo 「de senhora」 espigado [rachado na ponta].
引き出す ひきだす
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- retirar;sacar銀行口座から現金を引き出す|retirar dinheiro da conta bancária
野生 やせい
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- 野生の|selvagem;silvestre;nativo野生植物|planta nativa野生動物|animal selvagem
ishókú-gote, いしょくごて, 移植ごて
- 現代日葡辞典
- (<…1+koté) A espátula para arrancar plantas pequenas.
so-ryū́shi[úu], そりゅうし, 素粒子
- 現代日葡辞典
- 【Fís.】 A partícula elementar.◇~ ron素粒子論A teoria das ~s.
taíyṓ4, たいよう, 耐用
- 現代日葡辞典
- A duração [O aguentar] 「deste carro」.⇒~ nensū.
yamá-góbō, やまごぼう, 山牛蒡
- 現代日葡辞典
- 【Bot.】 O caruru de cacho;a bardana silvestre;phytolacca esculenta.
lam・en・ta・ble /ləméntəbl, lǽməntəbl/
- プログレッシブ英和中辞典(第5版)
- [形]((形式))1 悲しむべき,残念な,嘆かわしい,遺憾な.2 〈食べ物・演技などが〉粗末な,不満足な.lámentably[副]
ひつ【×櫃】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- 〔大型の箱〕a chest;〔ご飯用〕a lidded wooden container [tub] for cooked rice
ará-dátéru, あらだてる, 荒立てる
- 現代日葡辞典
- (<aráí2+tatéru)1 [物事をもつれさせて面倒にする] Complicar 「o assunto」.Koto o ~ [ara-datenai]|事を荒立てる[荒…
意欲
- 小学館 和西辞典
- gana f., voluntad f., (熱意) entusiasmo m., afán m., empeño m.意欲がある|tener ganas de ⸨+不定詞⸩意欲がない|carecer de vo…
はやまる 早まる・速まる
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (時間が繰り上がる)venire [e̱ssere] anticipato ¶出発の期日が2日早まった.|Mi hanno anticipato la data della partenza di due giorni…
ブレンターノ
- 精選版 日本国語大辞典
- [ 一 ] ( Clemens Brentano クレメンス━ ) ドイツ後期ロマン派の詩人。民謡集「少年の魔笛」をアルニムと共同編集した。また、創作童話に「ゴッヘル…
むけい 無形
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇無形の 無形の むけいの (形のない)senza forma, informe;(非物質的)immateriale;(実体のない)intangi̱bile;(精神的な)spirituale, mora…
とうしん 答申
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇答申する 答申する とうしんする preṣentare [sottome̱ttere] un rapporto ≪に a≫,preṣentare una relazione ≪に a≫ ◎答申案 答申案 と…
衣装
- 小学館 和西辞典
- vestido m., ⸨集合名詞⸩ ropa f., vestimenta f., indumentaria f.衣装を着る|ponerse un vestido, vestirse衣装をまとう/衣装を付ける|llevar un …
マーフリー Murfree, Mary Noailles
- ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典
- [生]1850.1.24. テネシー,マーフリーズボロ[没]1922.7.31. テネシー,マーフリーズボロアメリカの女流作家。筆名 Charles Egbert Craddock。地方作…
さば 鯖
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘魚〙scombro(男),ṣgombro(男),maccarello(男) 【慣用】さばを読む contare in eccesso o in difetto a proprio vanta̱ggio ¶彼女はさば…
オリエンテーション orientation
- ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典
- 社会学などで社会的行為を分析するための基礎概念。行為者が状況に対していだく方向づけ,志向性のことをいう。つまり,行為者のもつ目的,状況規定…
el・e・men・tal /èləméntl/
- プログレッシブ英和中辞典(第5版)
- [形]〔通例限定〕1 〈構成要素などが〉不可欠な,基本の,根本的な,(…に)必須の≪to,in≫.1a 不可欠な[必須の]要素からなる[に関する].2 ((…
nóronoro, のろのろ
- 現代日葡辞典
- Lentamente;vagarosamente.~ aruku|のろのろ歩く∥Andar a passo de lesma(⇒namékúji).~ unten|のろのろ運転∥O tráfico …
喧しい
- 小学館 和西辞典
- (音がうるさい) ruidoso[sa], estrepitoso[sa], (厳しい) severo[ra], estricto[ta]やかましい笑い声|risa f. estrepitosa彼は自分の子供たちの…
apresentador, dora /aprezẽtaˈdox, ˈdora/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [名](テレビ番組やイベントなどの)司会者,キャスターapresentador do noticiário|ニュース番組のキャスター.
バー【VER】[Verified Emission Reductions/Voluntary Emission Reductions]
- デジタル大辞泉
- 《Verified Emission Reductions/Voluntary Emission Reductions》⇒ブイ-イー-アール(VER)
ホシガレイ
- 栄養・生化学辞典
- [Pseudorhombus pentaphthalmus].カレイ目ヒラメ科の海産魚で,タマガンゾウビラメともいう.15cmほどになる.食用にする.
あてこむ 当て込む
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶…を当て込んで|in previṣione di [contando su] ql.co./con la speranza che+[接続法]
pro・duc・ti・vi・dad, [pro.đuk.ti.ƀi.đáđ]
- 小学館 西和中辞典 第2版
- [女] 生産性,生産力.productividad laboral|労働生産性.aumentar la productividad|生産性を高める.
shirá-kúmó2, しらくも, 白雲
- 現代日葡辞典
- (<shirói+…) A nuvem branca.Mine no ~|峰の白雲∥Uma ~ no cume da montanha.
shokú-yṓjō[yóo], しょくようじょう, 食養生
- 現代日葡辞典
- O regime alimentar. [S/同]Shokújí ryṓhō(+).
tṓbu2[óo], とうぶ, 東部
- 現代日葡辞典
- A parte oriental [(do) leste]. [A/反]Séibu. ⇒higáshí1.
tsumé-érí, つめえり, 詰め襟
- 現代日葡辞典
- (<tsuméru+…) A gola fechada [levantada].◇~ fuku詰め襟服O vestido de ~.
contabilizar /kõtabiliˈzax/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [他]❶ …を帳簿に記入する.❷ …を見積もる,計算するcontabilizar os gastos|費用を見積もる.
きびん 機敏
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇機敏な 機敏な きびんな pronto, lesto;(うまい)a̱gile ◇機敏さ 機敏さ きびんさ prontezza(女),lestezza(女);agilità(女) ◇機敏に …
反証
- 小学館 和西辞典
- prueba f. en contra, ⸨中南米⸩ contraprueba f.反証する⌈dar [presentar] pruebas en contra反証例⌈caso m. [ejemplo m.] de pruebas…
優雅で感傷的なワルツ
- デジタル大辞泉プラス
- フランスの作曲家モーリス・ラヴェルの管弦楽曲(1912)。原題《Valses nobles et sentimentales》。『高雅(高貴)で感傷的なワルツ』とも呼ばれる…
へんきょう 辺境
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (辺地)regione(女) lontana;(国境地帯)(ẓona(女) di) confine(男),frontiera(女) ¶辺境の地|territo̱rio limi̱trofo
せんぎけん 先議権
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶予算の先議権は衆議院にある.|La Ca̱mera dei Rappreṣentanti ha la priorità nella discussione del bila̱ncio.
zigzàg, zig zag
- 伊和中辞典 2版
- [名](男)ジグザグ, Z字形のもの ~ di un sentiero in montagna|ジグザクに曲がりくねった山道 camminare a ~|ジグザクに歩く cucitura a ~|ジ…
kaíkáń3, かいかん, 快感
- 現代日葡辞典
- A sensação agradável;o deleite;o prazer.~ o oboeru|快感を覚える∥Sentir [Experimentar] um/a ~.