あかご 赤子
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶それは赤子の手をひねるようなものだ.|È assai se̱mplice [fa̱cile] (come to̱rcere un bra̱ccio a un bambino).
さいご 最後
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (終わり)fine(女) ◇最後の 最後の さいごの finale, u̱ltimo;(結びの)concluṣivo;(決定的な)definitivo, deciṣivo ◇最後に 最後に さ…
口論 こうろん
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- discussão;contenda私は妻と口論した|Discuti com minha esposa.
ji-ámari, じあまり, 字余り
- 現代日葡辞典
- 「verso latino」 Cataléctico (Com sílabas a mais).
courtroom
- 英和 用語・用例辞典
- (名)法廷courtroomの関連語句be on the courtroom stand証人台に立つ (=stand in a courtroom)courtroom audience(法廷の)傍聴人courtroom battle法…
つうきん【通勤】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- 通勤する commute ((from, to, between));go to one's officeバスと電車で通勤しているI go to work by bus and train.彼は随分遠くから通勤してい…
ひきげき 悲喜劇
- 小学館 和伊中辞典 2版
- tragicomme̱dia(女) ◇悲喜劇の 悲喜劇の ひきげきの tragico̱mico[(男)複-ci]
yúzu, ゆず, 柚子
- 現代日葡辞典
- 【Bot.】 O limão aromático;a cidra;citrus junos.◇~ yu柚子湯O “o-furo” com ~.
おきをつけて お気をつけて
- 小学館 和伊中辞典 2版
- Mi raccomando./Buona fortuna./(よい旅を)Buo̱n via̱ggio!
かんぱ 看破
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼は事の真相を直ちに看破した.|Ha su̱bito afferrato come ste̱ssero realmente le cose.
あたたまる【暖まる】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- &fRoman1;〔暖かくなる〕get [grow/become] warmer; warm up日が射し込んで部屋がだんだん暖まってきたWith the sun shining in, the room gradually…
かげき 歌劇
- 小学館 和伊中辞典 2版
- o̱pera(女) li̱rica⇒オペラ ◎歌劇団 歌劇団 かげきだん compagnia(女) li̱rica [dell'o̱pera/operi̱stica]
そうそう
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (合づち)sì, è vero;(話題を変えて)a propo̱ṣito ¶ええと,そうそう新聞を買ってきてくれ.|E poi... ah, ecco, vai a comprarmi il giorna…
つきもの 憑物
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶彼女は憑き物につかれている.|Quella donna è posseduta da uno spi̱rito maligno. ¶彼女はまるで憑き物が落ちたように病気が治った.|Le…
縮尺 しゅくしゃく
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- escala reduzida縮尺1万分の1の地図|mapa com escala reduzida de um para dez mil
yakí-íń, やきいん, 焼き印
- 現代日葡辞典
- (<yakú7+…) O ferrete.Ushi [Dōgu] ni ~ o osu|牛[道具]に焼き印を押す∥Marcar o gado bovino [um obje(c)to] com ~.[S/同]R…
ふる 降る
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (雨や雪が)cadere(自)[es] ¶雨が降る|pio̱vere(自)[es](▲非人称動詞[es, av]としても用いる) ¶雪が降る|nevicare(自)[es](▲非…
entrevista /ẽtriˈvista/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [女]❶ 会見,インタビューA entrevista com o senador começa às 2 h.|上院議員の会見は2時に始まるdar entrevista|インタビ…
ファイト 英 fight
- 小学館 和伊中辞典 2版
- energia(女);(闘争心)spi̱rito(男) combattivo ◇ファイトのある ふぁいとのある ene̱rgico[(男)複-ci],dina̱mico[(男)複…
kṓ-shi3[óo], こうし, 公私
- 現代日葡辞典
- Os assuntos públicos e particulares;os negócios oficiais e privados.Kare wa ~ tomo ni isogashii|彼は公私共に忙しい∥Ele …
píasu, ピアス
- 現代日葡辞典
- (<Ing. pierced earring) O brinco com fecho. ⇒íya-ringu.
açafrão /asaˈfrɐ̃w̃/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [男]サフラン;サフラン粉arroz com açafrão|サフランライス.
shakúháchí, しゃくはち, 尺八
- 現代日葡辞典
- O “shakuhachi” [pífaro] (de bambu com 5 buracos).
ruíjí-híń, るいじひん, 類似品
- 現代日葡辞典
- Os artigos [As mercadorias] semelhantes.~ ni go-chūi|類似品に御注意∥Cuidado com os artigos de imitação!
gesto /ˈʒεstu/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [男]❶ 身振り,しぐさ,ジェスチャーexplicar com gestos|身振り手振りを交えて説明するfazer gestos|身振りをする.❷ 顔つき,表情…
タイヤ 英 tire
- 小学館 和伊中辞典 2版
- gomma(女),pneuma̱tico(男)[複-ci](▲pneumaticoの冠詞は,原則上はuno, loであるが,un, ilが使われることが多い);(チューブタイヤの外…
かんるい 感涙
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶感涙にむせぶ|commuo̱versi fino alle la̱crime
kaké-bari, かけばり, 掛け針
- 現代日葡辞典
- (<kakéru1+hári) A agulha com farpela.
kashíkósṓ na[óo], かしこそうな, 賢そうな
- 現代日葡辞典
- Que parece [Com ar de] sensato [inteligente;esperto].
doráíbú-in, ドライブイン
- 現代日葡辞典
- (<Ing. drive-in) O restaurante com estacionamento.
機敏 きびん
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- 機敏な動き|movimento vivaz機敏に動く|movimentar-se com presteza
tóso, とそ, 屠蘇
- 現代日葡辞典
- O saké com vários sabores, do Ano Novo.
breca /ˈbrεka/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [女]けいれん.Com a breca!なんてことだ.levado da brecaいたずら好きな.
こんさい 根菜
- 小学館 和伊中辞典 2版
- radice(女) commesti̱bile
computer system
- 英和 用語・用例辞典
- コンピュータ・システムcomputer systemの用例After 650,000 bitcoins belonging to customers, worth ¥22.9 billion as of Aug. 1, 2015, and ¥2.…
素手 すで
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- 素手でボールを受ける|apanhar a bola com as mãos, sem luvas.
batátto, ばたっと
- 現代日葡辞典
- 【On.】 Catrapus!~ taoreru|ばたっと倒れる∥Cair com um baque (, ~).
なみはずれた 並外れた
- 小学館 和伊中辞典 2版
- straordina̱rio[(男)複-i];eccezionale; poco comune ¶並み外れた力|forza poco [fuori del] comune ¶並み外れた才能|talento eccezion…
じつぎょう 実業
- 小学館 和伊中辞典 2版
- lavori(男)[複]produttivi ed econo̱mici;(商業,取引)comme̱rcio(男)[複-ci],affari(男)[複];(産業)indu̱stria(女) …
hássuru2, ハッスル
- 現代日葡辞典
- (<Ing. hustle) 【G.】 O atirar-se com energia a um trabalho.
微笑 びしょう
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- sorriso微笑を浮かべて|com um sorriso nos lábios微笑する|sorrir
ぽっとで【ぽっと出】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- ぽっと出の少女a girl fresh from the country
okú-yúkí, おくゆき, 奥行き
- 現代日葡辞典
- 1 [入口から奥までの長さ] O fundo de uma casa [um armário].~ nihyaku-mētoru no jisho|奥行き200メートルの地所∥O terreno co…
せんそう 戦争
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (一般に)guerra(女);(闘争)conflitto(男),lotta(女);(戦闘行為)ostilità(女)[複];(個々の)batta̱glia(女);(さらに局部的な)combattime…
nigírí-zúshí, にぎりずし, 握り鮨
- 現代日葡辞典
- (<nigírú+sushí) O “sushi” comprimido com as mãos. ⇒chiráshí◇.
もつれ 縺れ
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (糸などの)grovi̱glio(男)[複-gli],garbu̱glio(男)[複-gli],intrico(男)[複-chi],intrigo(男)[複-ghi] ¶ひものもつれを…
あわれみ 哀れみ
- 小学館 和伊中辞典 2版
- pietà(女),compassione(女),miṣerico̱rdia(女) ◇哀れみ深い 哀れみ深い あわれみぶかい compassione̱vole, caritate̱vole ¶…
ぜんそくりょく 全速力
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇全速力で 全速力で ぜんそくりょくで a tutta velocità ¶全速力で走る|(人が)co̱rrere(自)[av, es]a gambe levate [a più non posso/a …
しこ 四股
- 小学館 和伊中辞典 2版
- mossa(女) eṣeguita dai lottatori [combattenti] di sumo prima dell'ini̱zio di gara
せぞく 世俗
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (世の中の風習)uṣanze(女)[複]comuni;(俗世間)vita(女) terrena, mondo(男) secolare;(俗人)laico(男)[(女)-ca;(男)複-ci] ◇世俗の 世俗の …