中日辞典 第3版の解説
打
dǎ
[漢字表級]1
[総画数]5
1 [動]
~门/戸をたたく.
→~打鼓/.
~火镰/火打ち金を打つ.
~枣/ナツメを(木から)打ち落とす.
~稻子/イネをこく.
刚~一点钟/いま1時を打ったばかりだ.
~鸡蛋/卵を割る.
碗~了/茶碗が壊れた.
鸡飞蛋~/ニワトリは逃げ,卵は割れてしまう;<喩>あぶはち取らず.
窗的玻璃~了/窓のガラスが割れた.
~人/人を殴る.
→~打架/.
你们~得好/あなた方はすばらしい戦いだった.
~他一顿/あいつをこっぴどくやっつける.
三~白骨精/三度白骨の精(『西遊記』に登場する妖怪)を攻撃する.
→~打赌dǔ/.
→~打官司/.
~坝/堤防を構築する.
~墙/塀を築く.
~田埂/畦(あぜ)をつくる.
~桌椅/机や椅子をつくる.
~刀/刀をつくる.
~首饰/アクセサリーをつくる.
~烧饼/“烧饼”(シャオピン)をつくる.
~卤/あんかけ料理をつくる.
~糨子/糊をつくる.
~鸡蛋/卵をとく.
~捆儿/縛る.束ねる.
~包裹/小包にする.
~绑腿/ゲートルを巻く.
~铺盖卷儿滚蛋/夜具をくくって出てうせろ(首だ).
~毛衣/セーターを編む.
~辫子/お下げを結う.
~草鞋/わらじを編む.
往地板上~蜡/床にワックスをかける.
~脸儿/(役者が)くま取りをする.
~个问号/疑問符をつける.
~墨线/墨縄(すみなわ)を張る.
~格子/罫(けい)を引く.
→~打钩gōu/.
~手印/拇印を押す.
~图样/図面をかく.
~开窗户/窓を開ける.
~开盖子/ふたを開ける.
~冰/(川の)氷に穴をあける.
~井/井戸を掘る.
~旗子/旗を掲げる.
~灯笼/ちょうちんを提げる.
~伞/傘をさす.
~帘子/(人を通すために入り口の)すだれを高くあげる.
~招牌/看板を掲げる.
~幌子/見せかけの看板を掲げる.
~起精神来/元気を出しなさい.
→~打雷/.
~闪/稲妻が光る.
→~打炮pào/.
~信号/信号を送る.
~暗号/合図をする.
~电报/電報を打つ.
~电话/電話をかける.
~报告/報告を出す.
~手电/懐中電灯をつけて照らす.
~路条/通行証を出す(もらう).
~介绍信/紹介状を書いてやる〔もらう〕.
~证明/証明書を出す〔もらう〕.
~皮/皮をむく.
→~打尖/.
~旁杈/横枝を払う.
→~打价儿/.
~蛔虫/虫下しを飲んで回虫を下す.
~水/水を汲む.
~粥/かゆをよそう.
~盆洗脸水/洗面器に水を汲む.
~油/油を買う.
~酒/酒を買う.
~酱油/しょう油を買う.
~车票/乗車券を買う.
→~打猎liè/.
~鸟/鳥を捕る.
→~打鱼/.
~柴/柴を刈る.
~草/草を刈る.
一亩地~了八百斤麦子/1ムーの畑でコムギが800斤(=400キロ)とれた.
→~打草稿/.
~底儿/案を立てる.下書きをする.
→~打主意/.
~伤耗/損耗に計算する.
成本~五百块/コストを500元とする.
精~细算/入念に見積もる.細かく計算する.
~光棍儿/独身で暮らす.
→~打杂儿/.
~零工/アルバイトをする.
→~打夜作/.
→~打游击/.
~棒球/野球をする.
~牌/トランプ・カルタやマージャンをする.
~扑克/トランプをやる.
~秋千/ぶらんこに乗る.
→~打手势/.
→~打哈欠hāqian/.
→~打嚏喷tìpen/.
→~打嗝儿/.
→~打哆嗦duōsuo/.
~踉跄/千鳥足になる.よろめく.
→~打前失/.
→~打招呼/.
→~打官腔/.
~比喻/たとえて言う.
→~打马虎眼/.
[注意]“打”は成立が比較的新しい文字で,後漢に編集された字典《说文解字》には収録されていない.したがって字義が固定せず,意味が多様化したものと考えられる.日本語の「打つ」と同様,“打”の使用範囲は広く,熟語によってはすでに本来の意味を失っているものもある.上記の各項目でその用い方をいちおう説明したが,1,2を除いては,単にそういうふうにも使えることを示しただけで,どんな場合にも語釈どおり用いられるわけではない.方言に至ってはもっと多くの使い方があるが,逐一収録しない.
2 [介]
我~明儿起戒烟/明日から禁煙にする.
他~门缝里往外看/彼はドアのすきまから外をのぞいている.
你~哪儿来?/君はどこから来たのか.
~心眼里佩服他/心から彼に敬服する.
~水路走,一天可以到/水路を行けば1日で着く.
⇒〖从cóng〗[比較]
[注意]介詞の“打”は北方方言の色彩が強く,共通語(“普通话”)では一般に“从”を用いる.
[異読]〖打dá〗
[下接]鞭biān打,抽打chōudǎ,抽打chōuda,吹打,从打,单打,短打,攻打,开打,拷kǎo打,磕kē打,扭niǔ打,殴ōu打,拍pāi打,扑pū打,敲qiāo打,摔shuāi打,双打,铁打,武wǔ打,包打听,单打一,干打垒lěi,驴lǘ打滚gǔn
[成語]倒打一耙pá,宽kuān打窄zhǎi用,零打碎suì敲qiāo,满打满算,屈qū打成招,歪wāi打正着zháo,插chā科打诨hùn,趁chèn热打铁,无精打采cǎi,一网wǎng打尽,零敲碎打,稳wěn扎zhā稳打
■敲手や棒状の道具などでたたく▶音を出すという目的がある.
敲门/ドアをノックする.
敲木鱼/木魚をたたく.
钟敲〔打〕了三下/時計が3時を打った.
■打手でなぐる・道具でたたく▶なぐったり,たたく動作に広く使われる.
打〔敲〕鼓/太鼓をたたく.
■拍平手で打つ
拍桌子骂人/テーブルをたたいて人をののしる.
■捶こぶしや棒などでたたく
给奶奶捶一会儿背/おばあさんのために肩をしばらくたたく.
▶“锤”は金槌などで規則的に打つこと.



