イギリスの詩人キーツの第三詩集。1820年刊。表題に含まれている三編の詩は、それぞれギリシア、イタリア、イギリスの物語を詩化したもので、キーツ独得の芳醇(ほうじゅん)な表現に満ちているが、ほかにも「ギリシアの壺(つぼ)をうたう」「秋に寄せて」などの有名な一連の頌詩(しょうし)を含み、なかでも秋の風物の哀歓を歌った「秋に寄せて」は、キーツの全作品中もっとも完成度の高いものとされている。
[御輿員三]
『大和資雄他訳『レイミア、イザベラ、聖女アグネス祭の前夜、その他の詩集』(『世界名詩集大成9』所収・1959・平凡社)』
《モスクワに遠征したナポレオンが、冬の寒さと雪が原因で敗れたところから》冬の厳しい寒さをいう語。また、寒くて厳しい冬のこと。「冬将軍の訪れ」《季 冬》...
1/28 日本大百科全書(ニッポニカ)を更新
1/16 デジタル大辞泉プラスを更新
1/16 デジタル大辞泉を更新
12/10 小学館の図鑑NEO[新版]魚を追加
10/17 ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典を更新