イギリスの詩人キーツの第三詩集。1820年刊。表題に含まれている三編の詩は、それぞれギリシア、イタリア、イギリスの物語を詩化したもので、キーツ独得の芳醇(ほうじゅん)な表現に満ちているが、ほかにも「ギリシアの壺(つぼ)をうたう」「秋に寄せて」などの有名な一連の頌詩(しょうし)を含み、なかでも秋の風物の哀歓を歌った「秋に寄せて」は、キーツの全作品中もっとも完成度の高いものとされている。
[御輿員三]
『大和資雄他訳『レイミア、イザベラ、聖女アグネス祭の前夜、その他の詩集』(『世界名詩集大成9』所収・1959・平凡社)』
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...