コトバンクはYahoo!辞書と技術提携しています。

老水夫の歌 ろうすいふのうたThe Rime of the Ancient Mariner

3件 の用語解説(老水夫の歌の意味・用語解説を検索)

ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典の解説

老水夫の歌
ろうすいふのうた
The Rime of the Ancient Mariner

イギリスの詩人 S.T.コールリッジの物語詩。『抒情歌謡集』 (1798) の巻頭を飾る名作。乗組んだ船が嵐にあって南極へ流されたとき,老水夫はあほうどりを殺し,呪いを受ける。数々の超自然的出来事を体験し,ただひとり生還した彼は放浪の旅を続け,この物語を語る。

本文は出典元の記述の一部を掲載しています。

出典|ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典
ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典について | 情報

デジタル大辞泉の解説

ろうすいふのうた〔ラウスイフのうた〕【老水夫の歌】

The Rime of the Ancient Marinerコールリッジによる幻想的な物語詩。1798年、ワーズワースとの共著「叙情民謡集」に採録・出版されたのち、1828年に改稿版を刊行。

出典|小学館
デジタル大辞泉について | 情報 凡例

日本大百科全書(ニッポニカ)の解説

老水夫の歌
ろうすいふのうた
The Rime of the Ancient Mariner

イギリスの詩人コールリッジの物語詩。1798年に刊行されたワーズワースとの共著『抒情民謡集』の巻頭を飾った。時は中世。眼光鋭い白髪の老人が婚礼客を引き留めて、身の上話を始めるという枠入り構造になっている。「私」が乗り込んだ船は嵐(あらし)に吹かれて南氷洋に至り、アホウドリのおかげで氷海を脱出するが、「私」はいわれなく鳥を殺してしまう。その呪(のろ)いで太平洋の赤道直下で船は静止し、仲間たちが死んでゆくなかで、「私」はひとり苦しむが、海蛇を祝福したとたん風が吹き始め、故郷に帰り着く。以後、老水夫は放浪の身となって、己の罪と罰と許しの物語を人に語らずにはいられない。特異な宇宙感覚、人間の実存的危機意識、夢魔的な言語操作などのゆえに、ロマン派文学の傑作とされる。[高橋康也]
『斎藤勇・大和資雄訳『コウルリジ詩選』(岩波文庫)』

出典|小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)
日本大百科全書(ニッポニカ)について | 情報 凡例

今日のキーワード

百条委員会

地方自治体が議決により設置する特別委員会の一つ。名称は「地方自治法第100条」に基づく。百条委員会は、地方公共団体の事務に関する調査を行い、関係者への聞き取りや記録の提出を請求、拒否した者には罰則が科...

続きを読む

コトバンク for iPhone