パーリ語あるいはサンスクリット語で詩句のことを意味する。漢訳仏典では伽陀(かだ)、伽他(かた)と音写したり、頌(じゅ)、諷頌(ふじゅ)、詩歌経と訳出したり、また単に偈(げ)ともいわれる。広義には詩句一般をさす。たとえば、「パーリ五部」のもっとも素朴な経典の集録であるとされる『相応部経典』中の「有偈品(うげぼん)」には、「すると世尊(せそん)は、その意味を知ってそのときこのような偈(ガーター)を誦(ず)したまう」とあるあとに、2行または4行の詩句をもって経典を結んでいるのが、しばしばある。また狭義には、九分教、十二分教の第四支をさす。ブッダゴーサ(仏音(ぶっとん))によると、「法句経(ダンマパダ)、長老偈(テーラガーター)、長老尼偈(テーリーガーター)および経集(スッタニパータ)中のスッタ(経)のない純粋な偈が、ガーターであると知るべきである」といわれている。いずれにせよ、ガーターとは、散文にはない表現上の特殊な約束ごと、すなわち規範を媒介として表現される詩句のことであり、この詩句の形式を論ずるのが詩律論である。パーリ語に関する伝統的詩律論書としては、サンガラッキタ作といわれる『ブットーダヤ』がある。なお近年、パーリ語の詩律に関する研究が活発で、パーリ聖典成立史の研究や本文批判のために重要視されている。
[高橋 壯]
『前田惠學著『原始仏教聖典の成立史研究』(1964・山喜房仏書林)』▽『高橋壯「パーリ詩律論試稿」(『名城大学人文紀要』第31集所収・1984・名城大学一般教育人文研究会)』
靴下留め。膝下(ひざした)または太もも丈の靴下が、ずり落ちるのを防ぐために用いる。紐(ひも)状、輪状のものなどがある。ガーターの使用は、靴下の使用とともに始まった。男子は中世以来、ホーズhose(タイツ状のズボン)や短い丈のズボンを着用したので、靴下は表着の一部としてみられ、ガーターも装飾的要素の強いものであった。膝の外側にリボンで結んだもの、テープ状のものをバックルで留めたもの、長い紐を交差させて結んだもの、レースの縁飾りを下げたものなど、はでなものが多かった。19世紀以降、長ズボンが一般的となり、ガーターが人目に触れることはなくなった。現代では、エラスティック糸を編み込んだ短靴下がはかれ、ガーターは用いられなくなった。
女子のガーターは長いスカートの下に隠されていたが、レースや装飾的な留め金付きのものが多かった。19世紀中ごろより、インドゴムの導入で伸縮性のある輪状のものが多くなり、19世紀末期には、留め金をコルセットの下端に取り付けたものや、靴下をつるサスペンダーが、ウエスト・ベルトに固定されたもの(ガーター・ベルト)が流行した。1960年代以降、パンティ・ストッキングの着用が一般的になるとともに、ガーターは下着の主流から遠ざかった。
[深井晃子]
出典 ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典について 情報
出典 株式会社平凡社百科事典マイペディアについて 情報
…ひもの長さを調節する金具と,ズボンのボタンに掛ける穴かクリップ形の留め金具が端についている。サスペンダーは19世紀末からアメリカで使われた名称で,イギリスでは靴下留め(ガーターgarterとも)をさし,ズボンつりはブレーシズbracesという。1930年代までは一部の作業用ズボンにだけベルトが用いられ,男子用には必ずサスペンダーが使われていた。…
※「ガーター」について言及している用語解説の一部を掲載しています。
出典|株式会社平凡社「世界大百科事典(旧版)」
年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...
11/21 日本大百科全書(ニッポニカ)を更新
10/29 小学館の図鑑NEO[新版]動物を追加
10/22 デジタル大辞泉を更新
10/22 デジタル大辞泉プラスを更新
10/1 共同通信ニュース用語解説を追加