ドンキホーテ

精選版 日本国語大辞典 「ドンキホーテ」の意味・読み・例文・類語

ドン‐キホーテ

[1] (原題El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) 長編小説セルバンテス作。一六〇五年に前編を、一六一五年に後編刊行。誇大妄想にとりつかれ、愛馬ロシナンテに乗って騎士修行に出かけたドン=キホーテと、従者サンチョ=パンサが現実に直面してひき起こす滑稽な冒険の数々を描く。夢想的に自己の理想に突進する実行型の人間の姿を風刺し、世俗に流布した騎士道物語を批判したもの。
[2] 〘名〙 ((一)の主人公名から) ドンキホーテ型人物のこと。

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

デジタル大辞泉 「ドンキホーテ」の意味・読み・例文・類語

ドン‐キホーテ


《原題、〈スペイン〉El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Manchaセルバンテスの長編小説。第一部1605年刊、第二部1615年刊。騎士道物語を読みふけり、自分が騎士であるという妄想にとりつかれたドン=キホーテと従者サンチョ=パンサ旅先で巻き起こす失敗や冒険のなかに、理想と現実との相克などのテーマを織り込んだ、近代文学の先駆的作品。
《原題、〈ドイツ〉Don Quixoteリヒャルト=シュトラウス交響詩。1897年作曲。「騎士の性格の主題による幻想的変奏曲」という副題をもつ。着想を得た作品。
の主人公の名から》ドン=キホーテ型の空想的理想主義者のこと。

出典 小学館デジタル大辞泉について 情報 | 凡例

改訂新版 世界大百科事典 「ドンキホーテ」の意味・わかりやすい解説

ドン・キホーテ
Don Quijote

スペインの作家セルバンテスが1605年に前編を,1615年に後編を発表した小説で,正式の題名は《才智あふれる郷士ドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャEl ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha》。セルバンテスは〈前編〉の序文において,この作品が牢獄の中で生まれたことをほのめかしているが,おそらく1602年,55歳の彼がセビリャで入獄していたときにその構想を得たか,書き始めたものと考えられる。スペインはラ・マンチャに住む郷士アロンソ・キハーノは日夜騎士道物語を読みふけって狂気にとらわれ,そこに書かれていることを実行に移す決意をする。かくしてみずからを騎士ドン・キホーテと名のり,現実主義的で少々欲の深いサンチョ・パンサ従士とし,田舎娘を思い姫ドゥルシネーアに仕立て,やせ馬ロシナンテにまたがって,この世の不正を正し,弱きを助けるために遍歴の旅に出る。そして〈風車の冒険〉をはじめとする数々の冒険を介して,この世の現実と衝突する。〈後編〉になると,すでにドン・キホーテ主従の冒険を描いた〈前編〉を読んでいる公爵夫妻が小説に登場し,ドン・キホーテの狂気を愚弄するという大きな要素が加わる。そして最後に〈銀月の騎士〉に打ち負かされたドン・キホーテは郷里に帰り,正気に戻って死ぬ。このように要約すれば,あらすじは単純であるが,その実これは近代小説の嚆矢(こうし)となる壮大な試みだったのである。

 セルバンテスの時代の小説といえば,中世の秩序の時代錯誤的な延長にすぎない騎士道物語,そしてその対極に位置する悪者小説であった。過去の盲目的称賛たる前者と過去のあまりに乱暴な否定たる後者の対峙という,この時代の文学的ジレンマをみごとに解決したのがほかならぬセルバンテスであった。ドン・キホーテに中世叙事詩の英雄の,そしてサンチョ・パンサに現実的な悪者(ピカロ)の役割を担わせたセルバンテスは,両者を交錯させることにより,単なる過去の聖化,あるいはその否定を乗り越えることができたのである。騎士ドン・キホーテと現実世界との関係は,伝統的な叙事詩に見られるような一元的な原則によって終始することはない。中世の叙事詩にあっては世界の見方,あるいは解釈は一義的であったが,《ドン・キホーテ》において,それはきわめてあいまいに,つまり多義的になったのである。そしてこの多義性の中にこそ《ドン・キホーテ》のユーモアがある。

 《ドン・キホーテ》は出版直後から好評を博し,その年のうちに7版を重ね,1612年には英訳,14年には仏訳,22年にはイタリア語訳が出ている。しかしながら,《ドン・キホーテ》のもつ深い意味が認識され始めたのは19世紀に入ってからで,その先駆者はシェリングやハイネであり,フローベールやツルゲーネフであった。日本にはすでに1885年(明治18)に《欧州情史玉薔薇》として部分訳が紹介されており,それ以後,英訳,仏訳からの重訳は数多くあるが,スペイン語訳からの全訳としては,永田寛定・高橋正武訳(1948-77)と会田由訳(1960,62)がある。
執筆者:

出典 株式会社平凡社「改訂新版 世界大百科事典」改訂新版 世界大百科事典について 情報

世界大百科事典(旧版)内のドンキホーテの言及

【セルバンテス】より

…このようにセルバンテスは,《ラ・ガラテーア》の執筆を別にすれば,30歳から60歳という,一般的には作家の活動的な時期のほとんどを,外国で兵士あるいは捕虜として,またアンダルシアの野を歩き回る小役人として費やし,次の世代が活躍している時期,すなわち自身の老境において作家活動を行ったのである。 上述のような英雄的苦難と屈辱的苦難を経て年老いたセルバンテスが,おそらくは1602年のセビリャでの入獄中にその想を得たのが《ドン・キホーテDon Quijote》(1605,15)であってみれば,そこに自身と祖国スペインの過去が色濃く反映しているのはむしろ当然であろう。彼は狂気の騎士ドン・キホーテを介して,熱にうかされていた英雄的な祖国と自身の高揚と挫折を描いたのであり,みずからの過去を否定すると同時に愛着を覚え,泣きながら笑ったのである。…

【シュトラウス】より

…この頃より,指揮者として,同世代のマーラーおよびワインガルトナーと楽壇の帝王を競うようになる。またこの時期には,作曲家としても目ざましい活躍をして,《ティル・オイレンシュピーゲルの愉快ないたずら》(1895),《ツァラトゥストラはこう語った》(1896),《ドン・キホーテ》(1897),《英雄の生涯》(1898)といった彼の創作を代表する交響詩の傑作群が書かれた。98年からベルリン宮廷歌劇場の第1指揮者に就任して,20年間その地位にありながら,ヨーロッパ各地,アメリカに演奏旅行。…

【シュワルツ】より

…鋭い政治寓意劇《裸の王様》(1934),《影》(1940),《ドラゴン》(1943)などは,今も国内だけでなくヨーロッパ諸国でたびたび上演されている。シュワルツ台本による映画では,《ドン・キホーテ》(1957,チェルカーソフ主演)が群を抜いた傑作。日本でも《影》《ドラゴン》《裸の王様》等が上演されている。…

【小説】より

…ロマンスと小説を言葉の上ではっきり区別しているのが英語で,女性向きの恋愛物語や波瀾万丈の歴史物などが〈ロマンス〉と呼ばれる一方,狭い意味での小説は〈ノベルnovel〉と呼ばれるが,後者は中世イタリア語の〈ノベラnovella〉(〈ニュース〉と同語源で,〈ちまたの珍しい話〉の意)に由来する。 西欧小説の特徴は,虚構の物語と歴史物語や伝記的物語の区別がはっきりしていることのほかに,近代的合理主義的世界観の興隆にともなって小説とロマンスの分離を意識的にすすめたことで,小説史におけるセルバンテスの《ドン・キホーテ》の意義はそこにある。しかしこの分離はけっして完全ではなく,実際の小説はかならずロマンスやアレゴリーの要素を含んでいる。…

【スペイン文学】より

…1554年に出版された作者不詳の《ラサリーリョ・デ・トルメスの生涯》がその嚆矢となったが,このジャンルはマテオ・アレマンの《悪者グスマン・デ・アルファラーチェの生涯》を経て,スペイン・バロック期最大の文人フランシスコ・デ・ケベードの《かたり師,ドン・パブロスの生涯》でその極に達した。そして不朽の名作《ドン・キホーテ》により,上述の二つの小説の傾向を融合し,創造の中に創造の批判を根づかせることによって厳密な意味での近代小説をつくり出したのがミゲル・デ・セルバンテスである。セルバンテスの重要な作品としてはほかに,12の短編からなる《模範小説集》(1613)がある。…

【セルバンテス】より

…このようにセルバンテスは,《ラ・ガラテーア》の執筆を別にすれば,30歳から60歳という,一般的には作家の活動的な時期のほとんどを,外国で兵士あるいは捕虜として,またアンダルシアの野を歩き回る小役人として費やし,次の世代が活躍している時期,すなわち自身の老境において作家活動を行ったのである。 上述のような英雄的苦難と屈辱的苦難を経て年老いたセルバンテスが,おそらくは1602年のセビリャでの入獄中にその想を得たのが《ドン・キホーテDon Quijote》(1605,15)であってみれば,そこに自身と祖国スペインの過去が色濃く反映しているのはむしろ当然であろう。彼は狂気の騎士ドン・キホーテを介して,熱にうかされていた英雄的な祖国と自身の高揚と挫折を描いたのであり,みずからの過去を否定すると同時に愛着を覚え,泣きながら笑ったのである。…

【道化】より

…権力を嘲笑した道化的哲学者ディオゲネスに自分を擬したラブレーは,道化の杖をペンに持ちかえて,世界を哄笑のうちに活性化する。他方,セルバンテスの《ドン・キホーテ》は,ガルガンチュアやフォールスタッフとは似ても似つかぬ,やせて,不眠症で,理想主義的な〈憂い顔の騎士〉ドン・キホーテを登場させる。高貴な〈精神の道化〉と,彼に召使として仕える猥雑な〈肉体の道化〉サンチョ・パンサ,この2人とともにルネサンスの〈道化文学〉の黄金時代は終わる。…

【マニエリスム】より

…前者はおもにハウザー,サイファー,ローランドら主として精神分析や社会史に立脚する流派で,その説によると,マニエリスムはローマ劫掠(1527)等の社会危機に対する西欧の知識層の深刻な対応の姿であり,この文化動向は不安,緊張,神経症によって特徴づけられるという。その文学的形象の典型は,知と懐疑において過剰なハムレット,〈狂気の〉ドン・キホーテ等であり,マニエリスムの最高の作家はシェークスピアだとする。彼こそ,定型的人物,たとえば当時流行した憂鬱病者の類型たるハムレットのごとき人物と既存の常套的筋立てを利用しつつ,絶えず誇張と美辞麗句と語呂合せ,悲劇要素と喜劇要素の混交からなる独創的な技巧を駆使して,人生の測りがたさや,人間存在の夢幻性を浮彫にしたからだという。…

【ラ・マンチャ】より

…広大な平原に白壁の村や町が点在し,ラ・マンチャ特有の風車の風景が広がる。モタ・デル・カンポ,カンポ・デ・クリプタナ,コンスエルガの村々は,セルバンテスの《ドン・キホーテ》の舞台である。農業中心の地方で,ブドウ,オリーブ,小麦,サフランが栽培される。…

【笑い】より

…けた外れのスケールをもった主人公は,この世の古びたもの,固着したもの,窮屈なもの,笑うべき愚かしいもののいっさいを笑う。セルバンテスの《ドン・キホーテ》においては,主人公の時代錯誤的な〈こわばり〉と同時に,従者サンチョ・パンサとの対比,無垢な心と世間的処世知とのコントラストが笑いをさそう。さらに主人公の笑うべき〈高貴な単純さ〉が時代の断層を映し出す鏡の役目を果たしている。…

※「ドンキホーテ」について言及している用語解説の一部を掲載しています。

出典|株式会社平凡社「世界大百科事典(旧版)」

今日のキーワード

潮力発電

潮の干満の差の大きい所で、満潮時に蓄えた海水を干潮時に放流し、水力発電と同じ原理でタービンを回す発電方式。潮汐ちょうせき発電。...

潮力発電の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android