〘自ハ四〙 (中古の「さぶらう(候)」が変化して、中古末か中世初期ごろから用いられるようになった語。歴史的
かなづかいは、以前は「さふらふ」とされたが、今では「さうらふ」とするのが通説。→語誌(2))
[一]
① 伺候する相手や、存在する場所の主を敬って用いる
謙譲語。貴人や敬うべき人のおそばに控える。伺候する。
※今昔(1120頃か)一六「怖し気なる音にて『候ふ』と答て、我が立頸を取て、引き持行く」
※
徒然草(1331頃)二三八「かの聴聞の夜、御つぼねの内より人の御覧じしりて、さふらふ女房をつくりたてていだし給ひて」
※謡曲・舟弁慶(1516頃)「『いかに弁慶』『御前に候ふ』」
② 対話や消息文において、話しかたを丁重にし、聞き手を敬ったり、儀礼的に自己の品位を保ったりするのに用いる丁寧語。話し手側の存在をいう場合のものには、へりくだる気持の含まれることもある。あります。ございます。
※平家(13C前)四「あっぱれ、其馬はおととひまでは候し物を。昨日も候し、けさも庭のりし候つる」
[二] (一)②の性質の敬語を補助動詞として用いる。
① 補助動詞として用いる「ある」を、聞き手に対し、丁重に表現する。…(で)ございます。
※平家(13C前)四「
小松殿、よい馬に鞍おいて、伊豆守のもとへつかはすとて、『さても昨日のふるまひこそ、優に候しか。是はのり一の馬で候。〈略〉』」
② 他の動詞に付いて、その動作を、聞き手に対し丁重に表現する。…ます。
※平家(13C前)九「いかにかうはうちとけてわたらせ給ひ候ぞ」
[語誌](1)この語は、漢字で「候」と書かれることが多く、また、かな書きも「さふらふ」の形であるため、「さぶらふ」か「さうらふ」かの区別がつけにくい。「
日葡辞書」には「Sǒrai, rǒ, ǒta
(サウラウ)」の
見出しが、また、「ロドリゲス日本大文典」には諸所に「
sǒrǒ
(サウラウ)」の表記があり、その発音がはっきりわかるが、中世前期のものでは不明である。特に、(一)①の意のものは「さぶらふ」の可能性もあるが、しばらくここに収めた。
(2)歴史的かなづかいについては、「さうらふ」の確例はないにしても、「さうらふ」ならば語源的に関係の認められる「さぶらふ」または「さむらふ」との関係が、あり得べき音変化として解明できるが、もし「さふらふ」であったとすると音変化の説明に困難を生ずるという理由から「さうらふ」と推定する橋本進吉説によった。
(3)「さぶらう」との関係については「さぶらう」の語誌参照。